Выбрать главу

I. Ответная песнь:

И землю, и моря Угодно было Небу Дать людям на потребу, В миру покой творя. Но скотством человечьим Разгневан Божий суд: 1120 Земной преступен люд, Оправдываться нечем. Ной — Господом избран, Но, вред ему затеяв, Толпою лицедеев Командует тиран, Утеха чьей утробы — Презревши Божью речь, Стремительно разжечь Пожар греха и злобы. 1130 Но скоро, видит Бог, Наступит эпилог.

II. Песнь:

Уже не сну черед, А смерти — лечь на вежды, Злодеям нет надежды Спастись от Божьих вод. На берег море правит Преступных доконать: И пастухов, и знать Уж скоро плыть заставит. 1140 Всевышний длань свою Над сим священным местом Простер охранным жестом На Ноя и семью. В блюстители ковчега Поставлен Уриил, Чтоб сей оборонил Постройку от набега; Он должен покарать Всю исполинью рать.

II. Ответная песнь.

1150 Коль праотец Адам С женой бы встал из гроба, И подивились оба Своих детей родам, Взглянули б на живые Земные племена, Которым жизнь дана Чрез муки родовые; Восплакали б они: О Господи, затем ли 1160 Мы заселили земли? Нисколь не времени, Развратников карая, Сурово накажи Земной рассадник лжи! Как древле — двери рая, Теперь замкни ковчег. Растленный, скорбный век!

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Хам, Ной.

Хам

Дозволено ли мне, отец, просить совета?

Ной

В чем дело?

Хам

О, ни в чем.

Ной

Недобрая примета, 1170 Мне в голосе твоем тон слышится дурной.

Хам

Я с Ахимановой беседовал женой.

Ной

Сего ль не воспретил я совершенно ясно?

Хам

Я неприступен был.

Ной

К чему терять напрасно Часы почти уже исчерпанного дня?

Хам

На сердце гнет лежит великий у меня.

Ной

Жена, отец, и мать, и братья, и невестки Тебя в ковчеге ждут: сему причины вески.

Хам

Я все же многого, родитель, не пойму.

Ной

Я свет познанья дам рассудку твоему.

Хам

1180 Потребно ль в лодку лезть, по край зверьми набиту?

Ной

Коль выпьешь море — в том вполне найдем защиту.

Хам

Мир в меру покарав, отступит вал морской.

Ной

На это, как ни жаль, надежды никакой.

Хам

В ковчег сокрытыми — доколе нам томиться?

Ной

Круг совершить должна светила колесница.

Хам

О, горе — в темноте скрываться целый год!

Ной

Ты не соскучишься, утешься наперед.

Хам

Кто празднствует — тебя ль, отец, не раздражает?

Ной

Уж праздность-то тебе никак не угрожает.

Хам

1190 А поохотиться — уж так ведь я охоч! Ни солнца, ни луны в ковчеге — только ночь, Не воздух, а сплошной тяжелый дух звериный, Напитанный чумой, зловонною уриной, — С утра до ночи так, и с ночи до утра: Тюрьма, свинарник, хлев, собачья конура [171]!

Ной

Средь нас, любезный сын, не будет безработных; Сим и Йафет с тобой должны питать животных, Носить овес, и жмых, и прочие корма, И чистить стойла все, что хлопотно весьма.

Хам

1200 Тюрьма! Ужели Хам вот так растратит силы? Сгниванье то иль жизнь во глубине могилы? Притом не в мраморном — в бревенчатом гробу: О, сколь печальную мы выбрали судьбу!

Ной

Зато не сгубят нас греха позорны пятна.

Хам

Что легче — просто смерть, иль смерть тысячекратна? Мне легче броситься в разверстый зев пучин!

Ной

Я поддержу тебя: будь мужествен, мой сын.

Хам

Все то, позволь, скажу, что прочие не смели.
вернуться

171

Ни солнца, ни луны в ковчеге ... собачья конура — Ср. описание корабельного трюма в ст. 159-168 "Похвалы мореходству" (наст. изд. с. 267). Характерно, что еще в "Ветхозаветных героях" Вондел именовал Ноя именно "шкипером"; для него, как и для абсолютного большинства нидерландских поэтов, тема моря была одной из важнейших в творчестве.