Выбрать главу
Корифей
1420 Несчастная Ифигения! Иго Здесь ждет тебя — погибли ты и брат!
Фоант
О, жители таврического края, Что медлите? Уздайте лошадей... На брег морской, живее: там остатки Аргосского найдете корабля И, с помощью богини, нечестивцев Перехватить успеете. Ладьи Другие пусть спускают. Кто по волнам, Кто посуху верхами поспешим И, уловив аргосцев, в море с кручи 1430 Иль на кол их... Не скроетесь и вы, Потатчицы изменников: примерно Я накажу вас, жены, дайте срок! Сейчас меня другая ждет забота И спешная — минуты на счету.
Вокруг начинается суета.

ИСХОД

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Над говорящими на альтане показывается Афина.
Афина
Куда ж ты, царь? Куда стопы направил, О царь Фоант? Внемли словам моим. Афина я. Останови погоню, Дружин твоих поток останови. Вещаниям покорный Аполлона, Орест сюда явился: Евменид 1140 Он злобою гоним и должен, в Аргос Сестру свою доставив, отвезти Священное в мой город изваянье — То мук его снедающих предел. Вот речь моя тебе: Ореста думал Ты захватить под бурей — Посейдон Хребет морской в угоду мне разгладил, — И Пелопид далеко. Ты, Орест, Хоть нет тебя перед лицом богини, Но все ж меня послушай. Ты сестру И статую вези. Когда же в город Прибудешь мой ты крепкозданный, там Есть место, царь: Кекроповых пределов[432] 1450 Касается оно, а подле мыс Каристии открылся. Много свято И Галами в устах оно слывет. Построив храм, там девы изваянье Ты водрузишь. Таврическим его Пусть нарекут в воспоминанье муки, Тобою здесь подъятой, и скитаний По Греции под жалом Евменид. На времена грядущие там песни Таврической богине зазвучат. Да учреди обычай, чтобы в память О том, как был убийца искуплен, 1460 До шеи меч у них жреца касался И кровь пускал для вида, сердце теша Богинино. Ифигения, ты Ключи хранить от лестницы Бравронской По моему велению отныне Назначена. Там и лежать тебе, Когда умрешь. Да ублажают деву Одежды жен, скончавшихся в родах.
(Фоанту.)
Гречанок ты, Фоант, освободи, 1470 Домой отправь их... Ты ж, аргосец, жизнью[433] И раньше был обязан мне: в твою Склонила я решенье пользу, помнишь, Когда твои считали черепки Там, на холме Ареевом, и было Их поровну. Блюдите же отныне Такой закон: коль столько ж голосов За да, как и за нет, то муж оправдан. Ты отдаляй, Орест, свою сестру От этого предела, ты ж, Фоант, Смири свой гнев, несправедливо пылкий.
Фоант
Царица, о Афина, речи божьей Коль человек, внимая, не покорен, — Безумец он. Нет, на Ореста я За статую, им взятую, и жрицу, Его сестру, уж гнева не держу. Прилично ли против богов могучих 1480 Бороться нам? Пускай домой они Плывут с их изваянием, и счастье Венчает там богини новый храм, В Элладу я блаженную и этих Отправить жен готов, как ты велишь, И, если так тебе угодно, копья Подъятые и весла я немедля К бездействию согласен возвратить.
Афина
Хвалю тебя, и верь: не только люди, — Нужде и бог покорен. Ты, дыханье Ветров, привей Ореста в город мой... Сопровождать туда же изваянье Моей сестры теперь и я иду.
(Исчезает.)
Фоант уходит во дворец.
Корифей
1490 О, путь вам счастливый! Над вами зарей благодатной Спасенье сияет.
(Вслед Афине.)
Тебе ж, о Паллада, хвала: Ты смертным защита, В богах почтена ты. Словам покорны твоим, Твои мы исполним веленья... Нежданная сладостна весть.
Хор
(покидая орхестру)
Благовонной короной своей Увенчай поэта, победа, И не раз, и не два, и не три Увей ему белые кудри.[434]
вернуться

432

Кекроповы пределы — Аттика. Мыс Каристии — горный хребет и прилегающая область на юге о. Евбеи; против них на аттическом берегу залива было расположено селение Голы (см. вступительную заметку).

вернуться

433

В рукописном тексте трагедии выпало обращение Афины к Оресту, содержащее начало какого-то наставления ему.

вернуться

434

В этих стихах, целиком повторяющихся также в заключение «Финикиянок» и «Ореста», хор, несомненно, говорит от лица самого поэта.