Рабы входят в ворота.
У бедняка радушный
Прием милей, чем ласки богача...
(Электре.)
Мне нравится твой муж... Но как-то грустно,
Что не Орест сегодня нас ведет
На светлый пир в микенские чертоги...
Дождемся ль мы? О да... Ведь Феба речь
Не прозвучит бесследно... Не гаданье
400 Из праздных уст его глагол святой.
Орест и Пилад уходят в дом.
Электра и пахарь, который выходит из дому после следующих слов корифея.
Корифей
О, радуйся ж, Электра... будто солнце
Зимой из туч пригрело нас, судьба
Твоя чуть-чуть, но к благу изменилась.
Электра
(с сердцем к мужу)
Ты потерял рассудок — из углов
Нужда глядит, а он — вельмож к обеду.
Пахарь
О, если вид их души отразил,
Над нищетой они не посмеются.
Электра
(несколько успокоенная)
Назвать назвал, а только как же их
Накормим мы? К отцовскому кормильцу
410 Ступай скорей. Живет он на Танае,[444]
Который, через Аргос пробежав,
Спартанские пределы орошает.
Приход гостей поведав старику,
Ты на обед проси припасов... Боги,
Как будет рад узнать он от тебя,
Что жив Орест, когда-то им спасенный.
К царице ж нам теперь заказан путь:
Иль, горестной внимая вести, стала б
Она послов Ореста угощать?..
Пахарь
420 Изволь, изволь. От старого ни слова
Не утаю... Ты ж по углам пошарь,
Сготовь, что есть. В нужде ль не извернется
Хорошая хозяйка? Ведь гостям
Насытиться бы только на сегодня —
Уж будто ты и хлеба не найдешь?
Порассудить, так деньги нам потребны
На два конца: принять друзей да их
Врачам платить, коль занемогут. Точно,
Без денег здесь беда. А сытым быть
430 И завтра и сегодня может всякий,
И за двоих богач едва ли съест.
Уходят: пахарь в поле, Электра в дом.
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа I
Славой горды, когда-то триеры во Трое[445]
Мириадами плещущих весел
В вихорь пляски морских увлекали нимф,
А меж них, очарованный
Трелью флейты, дельфин играл,[446]
Вияся меж синих...
Он за сыном Фетиды плыл,
440 Что с Атридом-царем к Илиону,
Бурь соперник, направил бег
К шумным волнам Симунта.[447]
Антистрофа I
В оны дни из Евбеи богини моря
С наковальни Гефеста златой
Дивный труд оружейный, любя, несли
Через Пелий, чрез горных глубь
Славной Оссы святых долин,
Чрез выси нагие,
Меж тенями скиталиц нимф,
В край, где вырастил конник Пелей
450 Славу эллинов, чадо волн
И соперника вихрей...
Строфа II
Щит твой, о сын Нереиды,[448] навплиец, в гавани бывший,
Восторгом объят,
Речью такой мне прославил:
Дивный свод окружали там
Образы, ужасом сердце хитро наполняя:
В ободе, щит обегающем,
Голову срезав Горгоне лютой,
На окрыленных стопах Персей
Морем летел, с ним и Гермес, Майи рожденье,
Нив плодородных хранитель дивный.
Антистрофа II
А посредине щита, ослепляя, сиял
Гелий ликом лучистым,
Быстрых коней владыка...
Там кружили созвездия
470 Ярких Гиад и Плеяд,[449] Приамида сразивших.
Шлем же златой его сфинксами
Так и горел, и в когтях у вещих
Билась добыча, а грудь ему
Лев украшал, что за дивно крылатым конем
Огненным взором следил так жадно.[450]
Эпод
Древко копья его хищного быстрые красили кони,
И черный прах вокруг летел...
Таких бойцов владыку ты,
480 Тиндарова дочь, о злая жена, решилась убить.
Но смерть и тебе суждена
Бессмертными, и я когда-нибудь
В твоей груди увижу меч тяжелый,
Облитый кровью мщенья...
Старик с ягненком и корзиной (справа), вскоре затем Электра.
Старик
Где, где ж она, царевна молодая,
Юница — дочь великого царя,
Которого ребенком я лелеял,
Увы, давно...
О, как тяжел подъем
490 К ее жилью для дряхлых ног, а все же
Дрожащие колени старый горб
К друзьям несут...
вернуться
Танай (Танаос или Танос) — река, протекающая через область Фиреатиду, лежащую между Арголидой и Спартой и неоднократно служившую предметом пограничных споров. В конце V в. Фиреатида принадлежала спартанцам.
вернуться
Еще один образец «дифирамбического стасима» (см. примеч. к «Гекубе», ст. 905 — 952, и к «Ифигении в Тавриде», ст. 1234 — 1283), весьма отдаленно связанного с содержанием трагедии; внимание поэта привлекают живописные детали прибытия греческого флота под Трою (ст. 432 — 441) и щита Ахилла (ст. 442 — 469). Этим интересом к созданию самодовлеющей картины объясняется контаминация в ст. 442 — 469 сведений, относящихся к разным щитам Ахилла и соединенных между собой без достаточной последовательности. Так, в рассказе хора речь идет, по-видимому, о тех доспехах, в которых Ахилл прибыл под Трою из своего родного края — Фтии Фессалийской; именно сюда морские богини Нереиды должны были принести ему вооружение, минуя горные хребты Пелий и Оссу. Согласно эпосу, однако, Ахилл взял с собой под Трою доспехи, подаренные богами его отцу Пелею в день свадьбы с Фетидой («Илиада», XVII, 194 — 197; XVIII, 84 сл.), — для того чтобы получить это вооружение, хранившееся в доме отца, Ахиллу не требовались услуги Нереид. Когда же доспехи Ахилла, надетые в бой Патроклом, оказались в руках Гектора, Гефест, по просьбе Фетиды, изготовил для Ахилла новые, и Фетида доставила их сыну в лагерь под Троей («Илиада», XVIII, 130 — 148, 369 — 616; XIX, 1 — 13), опять же без помощи Нереид, которых, впрочем, не трудно было с ней соединить: уже в эпосе Фетида в сопровождении своих сестер являлась утешать Ахилла после гибели Патрокла («Илиада», XVIII, 35 — 69), а в трагедии Эсхила «Нереиды», названной так по хору, они как раз приносили герою новое вооружение. Но в этом случае им явно незачем было искать Ахилла в Фессалии, и, таким образом, их маршрут через Пелий и Оссу снова остается необоснованным.
вернуться
..очарованный трелью флейты, дельфин играл... — О любви дельфинов к музыке повествовала знаменитая легенда о спасении певца Ариона; здесь речь идет о звуках флейты, посредством которых давался ритм гребцам.
вернуться
Симунт (Симоент) — река на Троянской равнине.
вернуться
Щит твой, о сын Нереиды... — Поскольку Еврипид описывает первый щит Ахилла, хор не может сослаться на традицию, идущую от эпических певцов, и в качестве источника своих сведений называет какого-то человека, от которого он слышал рассказ о щите Ахилла в порту Навплии, на берегу Арголидского залива. Естественно, что изображения на этом щите не совпадают с теми, которые сделал Гефест на втором щите, кроме солнца и созвездий, помещенных в центре щита (ср. ст. 464 — 468 и «Илиада», XVIII, 483 — 489).
вернуться
...Гиад и Плеяд, Приамида сразивших. — Неточный перевод. Созвездия Гиад и Плеяд не являлись виновниками гибели Гектора («Приамида») ни в прямом, ни в переносном смысле слова: Гектор был сражен, естественно, копьем Ахилла, а не его щитом. В оригинале речь идет о том, что Гектору приходилось отвращать взоры от сверкающего щита Ахилла, подобно тому как в «Илиаде» (XXII, 134 — 137) Гектор обращается в бегство при виде сияния, исходящего от доспехов Ахилла (ср. также XDC, 14 сл.).
вернуться
Лев... что за дивно крылатым конем... следил... — На панцире Ахилла было изображено сражение Беллерофонта, оседлавшего крылатого коня Пегаса, с Химерой — чудовищем, имевшим голову льва, тело козы и хвост дракона.