Старик
Чужие все... аргосцев ни души.
Орест
630 Как думаешь: меня бы не узнали?
Старик
Из них никто тебя и не видал.
Орест
А, в случае победы, челядь — наша?
Старик
Ты счастлив — да: где сила, там и раб.
Орест
А как бы мне к Эгисфу подобраться?
Старик
Ну, раз-другой в глаза ему метнись.
Орест
А далеко ль от нив его дорога?..
Старик
О, зов на пир до слуха долетит.
Орест
На горький пир, коли богам угодно.
Старик
Как дальше быть, увидишь сам, Орест...
Орест
640 Спасибо, дед. Но где же мать найду я?
Старик
Та в Аргосе... Лишь под вечер — на пир...
Орест
Что ж так, старик, зачем не вместе с мужем?
Старик
Глумления аргосского бежит.
Орест
Ее клянут, и это ей известно?..
Старик
А что же, их, безбожных, прославлять?
Пауза.
Орест
Но как же мне убить обоих разом?..
Электра
Оставь мне мать: я заманю ее.
Орест
С Эгисфом же я и один покончу.
Электра
Пусть даст судьба обоим отомстить.
Орест
650 Да будет так. Но в чем твой план, скажи мне.
Электра
Ступай сейчас к царице во дворец.
<Старик
Иль передать что надо Тиндариде?>
Электра
Скажи, что ей я внука родила.
Старик
А как давно? Иль только что, царевна?
Электра
Десятый день, день жертвы и молитв...
Старик
Но где ж тут смерть? мне невдомек, Электра!
Электра
Иль дочь она поздравить не придет?
Старик
О бедная, ты ль у царицы в думах?
Электра
(со злобой)
Поплачем с ней над долею внучат...
Старик
Ну, может быть... Но где же мета?[452] Ты сбилась...
Электра
(со смехом)
660 Тут будет ей, проклятой, и конец...
Старик
Я не пойму. Ну, за ворота ступит...
Электра
Иль в адские их долго обратить?
Старик
(мечтательно)
Глаза смежить, насытив пиром мести!
Электра
Скорей же путь рассказывай ему...
Старик
Туда, где жрец готовит нимфам телку?
Электра
А слов моих царице не забыл?
Старик
Так передам — сама не скажешь лучше...
Электра
Смелее, брат! Начало за тобой.
Орест
Ну, проводник! Готовы, собирайся!..
Старик
670 Не откажусь... и рад, что мы идем...
Орест
О Зевс, о бог отцов моих и кара
Врагов отца! Уныл наш жребий, сжалься!
Электра
Нас, кровь свою, Зевес, ты пожалей!
Орест
Владычица микенских алтарей,
Коль правы мы, дай нам победу, Гера.
Электра
И отомстить за кровь отца позволь...
Орест
О наш отец, подземный мрак узревший,
Несчастием убитый, о земля —
Владычица, к тебе простерты длани,
Спаси детей царя — он нас любил.
Электра
680 Отец, с собой товарищей похода
Фригийского зови к нам, если спят
Они в гробах, всех тех веди, которым
Безбожный враг здесь сердце отравил...
Орест
Ты слышишь нас, о жертва Тиндариды?[453]
Электра
Все слышит он.[454]
Пора, пора, Орест!
Срази ж его. Рыдая, умоляю:
Не промахнись, царевич. Если ж бой
Тебя пожрет, не думай, что останусь
Я жить. С мечом двуострым в сердце разве!
<Домой пойду и меч я приготовлю.
690 Коль от тебя счастливой будет весть,
Весь дом наполнят радостные вопли.
Погибнешь ты — и я погибну вслед.
Орест
Я знаю все.
Электра
Мужайся — и за дело!>
Орест уходит с Пиладом, стариком и свитою,
(Хору)
Вы, женщины, как загорится бой,
Мне дайте знать. С железом и готова,
Я буду вся — одно вниманье, жены.
И если труп Орестов подберут
Его враги, не дожидаясь мести,
Я, мертвая, глумленья их приму.
вернуться
452
Но где ж мета? — Образ заимствован из лексикона спортивных состязаний: старику кажется, что Электра не ясно различает конечную цель своего плана, подобно бегуну или возничему, не видящему меты, которую он должен обогнуть.
вернуться
453
Принятое Анненским распределение реплик, соответствующее рукописи, отвергается большинством издателей текста. Вероятнее всего, эти 12 стихов представляют собою стихомифию с участием Ореста, Электры и старика. Первая реплика принадлежит Оресту.
вернуться
454
Все слышит он... — Скорее всего этот стих представляет реплику старика, более точный перевод которой таков: «Все слышит он, но нам пора идти». В ст. 685 Электра прямо называет имя Эгисфа.