Выбрать главу
Орест
Антистрофа III
Сестра, набрось лоскут на это тело И раны ей закрой.
(К трупу.)
Убийц своих носила ты...
Электра
(набросив одежду на труп Клитемнестры)
Покойся ж под плащом моим, 1230 Любимая, постылая...
Хор
Конец тебе, о славный дом!

<ИСХОД>

Корифей
(открывает словами исход)
Во время следующих слов его над домом вырисовываются из белого тумана фигуры Диоскуров.

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Но что там, над домом в эфире? Иль демоны это? Иль с выси святой Небесные боги? Стопа человека еще Туда не ступала... Могу я Богов различить... Но разве Им место меж нами?..
Кастор
Внемли, о сын Атрида, Диоскурам И братьям той, которой ты рожден. 1240 Я Кастор, вот близнец мой Полидевк... В пучине мы едва волненье злое Утишили, как Аргос нам явил Здесь труп сестры, твоей несчастной жертвы. Она была достойна кары, но... Но не твоей, Орест. Об Аполлоне, Как о царе своем, я умолчу, Иль преступить ума не может мудрый? Но покорись! А жребий и Кронид Судьбу твою решили. Вот послушай: Ты, в жены дав сестру Пиладу, сам 1250 Родной предел покинешь; непристойно Убившему родную мать входить В аргосский кремль. Как тень, метаться будешь, А за тобою прыгать неустанно И страшные и злые псицы: их Божественна природа — это Керы. В скитаниях когда придешь, Орест, В Афины, там есть истукан Паллады, Прижмись к нему, — Эринии тебя Покинут вмиг; тебя эгидой стоит Ей осенить — и очарует змей... А в городе есть холм Арея: древле Впервые там судился бог войны,[464] 1260 Когда убил исчадье Посейдона, Ругателя дочернего казня. Решения Ареопага святы, И хоть теперь должны звучать они Из смертных уст — все ж слово непреложно... И ты, Орест, свой примешь приговор С того холма. И половина скажет: Виновен ты, а половина — нет, Но Локсий сам, оракулом смутивший Тебя, вину Орестову возьмет... И с этих пор войдет в закон, коль мненья Где поровну поделятся — прощать. 1270 Эринии ж, сраженные обидой, У самого холма поглощены Жерлом подземным будут, чтобы после Из пропасти, пожравшей их, вещать. Оттуда путь тебе к брегам Алфея, В Аркадию, где дивен Зевсов храм. И в честь твою там город будет назван.[465] А трупы пусть: Эгисфов — похоронят Аргосские сограждане, а мать — Царь Менелай, вернувшийся из Трои, Земле с сестрой Еленой предадут. 1280 В Протеевом таилася чертоге Сестра моя Елена: только тень Ее Кронид явил предметом тяжких И распрей и убийства. Пусть Пилад Теперь берет себе Электру в жены И с ней идет в Ахайю,[466] а того, Который был твоим названым зятем, Пускай пошлет в Фокиду,[467] и с дарами... А ты, Орест, стопы направь на Истм,[468] К брегам Кекропии блаженной ближе... 1290 О, тяжесть мук убийцы пережив, Свободен ты и долго счастлив будешь.
Корифей
О Зевса сыны! Божественный слух Мы ваш утрудить дерзнем ли мольбой?[469]
Кастор
Дерзайте: вас кровь, о девы, не кроет!..
Орест
А к речи Ореста склоните ль вниманье?
Кастор
О да, Аполлон подъемлет вину И крови и зла.
Корифей
Вы боги и братьями были Убитой жены... 1300 Зачем же, зачем этот ужас?..
Кастор
Тяжелый млат судьбы сковал Худую речь для вещих уст.
Электра
Иль и меня его глагол Кровь матери пролить опутал?
Кастор
На общее дело одна вас сковала Обоих судьба, Проклятие в роде сгубило...[470]
Орест
Сестра дорогая! Тебя не видал я Так долго и ласки минутной лишаюсь, 1310 Тебя покидая, тобою покинут.
Кастор
Ей дом остается и муж, и ее Не в горе покинешь; но город Аргосский ей, точно, не видеть...
Электра
О, есть ли в груди стенанья больнее Стенаний разлуки с отчизной?
Орест
Увы! От палат отцовских вдали Чужими судим я буду за кровь Родимой.
Кастор
Дерзай! Ты придешь 1320 К священным стенам Паллады... дерзай!
вернуться

464

Впервые там судился бог войны... — См. примеч. к «Ифигении в Тавриде», ст. 940 — 969.

вернуться

465

Город будет назван. — Город Орестеон в Аркадии, вблизи города Ликеона, где находился храм Зевса.

вернуться

466

Ахайя — область на северо-западе Пелопоннеса.

вернуться

467

Фокида — область к северу от Коринфского залива, в которой расположены Дельфы.

вернуться

468

Истм — Коринфский перешеек; Кекропией Еврипид называет Афины по имени их древнейшего царя Кекропа.

вернуться

469

Вся заключительная часть трагедии написана анапестическими диметрами, которые переданы переводчиком только отчасти.

вернуться

470

Проклятие в роде Атридов связано с заносчивостью Тантала (см. «Орест», ст. 10 и примеч.; «Ифигения в Тавриде», ст. 388), вероломством Пелопа (см. примеч. к «Ифигении в Тавриде», ст. 191 — 193), прелюбодеянием Фиеста и жертвоприношением Ифигении. Следует, однако, отметить, что мотив родового проклятия появляется здесь только для того, чтобы еще больше подчеркнуть бессмысленность происходящего.