Выбрать главу
Корифей
Тебе вершить, юница, эти речи: Всех примири благим своим судом.
Феоноя
Во мне и кровь и ум благочестивы. Я и себя блюду, и честь отца Не запятнаю; брату же услугу 1000 Себе в позор не вправе оказать. Великая святыня Правды в сердце Воздвигнута моем; она — Нерея Дар, Менелая, — я сохраню ее.[502] И раз улыбка Геры над тобою — Я с нею заодно. Киприда же... Гневить ее не буду, но не с нею Мои пути: я — дева навсегда. В чем ты отца корил за прагом смерти, 1010 В том я с тобой согласна: я б виновна Была, не возвратив тебе жены; Ведь он бы вас соединил, будь жив он. А за дела такие есть возмездье И под землей, и здесь для всех людей. Хоть не живет умерший, дух его Сам вечен, в вечный принятый эфир. И вот ответ мой краткий: вашей тайны Не выдам я и брата дерзновенью Мирволить не намерена; ему 1020 Не на позор я окажу услугу, Направив грешника на путь добра. Исход придумайте вы сами; я же, Покинув вас, в молчанье погружусь. С мольбы богам начните. Ты, Елена, Киприду упроси тебя вернуть На родину; а Геру — чтобы ласки Своей не изменяла. Ты ж, отец Почивший наш, — покуда в этом сердце Не смолкнет кровь, не будешь средь людей Прославлен нечестивцем, и хвала Вкруг имени великого не смолкнет.
(Уходит в двери со свитой.)
Корифей
1030 Нет для неправды прочного успеха, Но правде и надежда верный друг!

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Елена и Менелай в том же положении, как и до прихода Феонои.
Елена
От девы нам препятствия не будет; Речь за тобой отныне, Менелай. Придумай способ общего спасенья.
Менелай
(после некоторого раздумья)
Послушай же... Своя ты в этом доме, И, верно ж, ты имеешь там друзей.
Елена
(оживленно)
К чему ведешь ты речь? Знать, есть надежда Счастливого исхода нам с тобой?
Менелай
Кто тут у вас приставлен к колесницам? 1040 Ты лошадей могла бы раздобыть?
Елена
Конечно да. Но незнакомой степью, Средь варваров, далеко ль убежим?
Менелай
Да, ты права... А если бы с тираном Украдкою покончить? Вот и меч.
Елена
Нет, вещая б тебя не допустила Убить царя, — он брат ей, не забудь.
Менелай
Но корабля здесь нет же для побега, А мой — увы! — похоронен в волнах.
Елена
Послушай женской мудрости. Согласен 1050 При жизни ты за мертвого прослыть?
Менелай
(нерешительно)
Примета все ж. Но коль к добру — готов я, Хоть и живой, за мертвого прослыть.
Елена
Пред варваром тебя оплачу я, Я волосы сниму, надену траур.
Менелай
Не вижу здесь спасения для нас... Какой-то стариной от средства веет.
Елена
Я умолю тирана, чтобы дал Мне помянуть погибшего в пучине.
Менелай
Но что же даст тебе пустой обряд? 1060 Без корабля куда ж уйдем, Елена?
Елена
Пускай ладью снарядит нам, — убор Почившему свезти в объятья моря.
Менелай
Все хорошо придумано. А вдруг Предложит царь поминки, но на суше?
Елена
Обычая в Элладе, скажем, нет, Чтоб поминать на суше утонувших.
Менелай
Да, это так. Конечно, я с тобой Плыву, убор везем мы вместе в море.
Елена
Ты должен быть готов, да и твои 1070 Товарищи, какие уцелели.
Менелай
О, только б нам на якоре ладью! Все, как один, там будут, и с мечами.
вернуться

502

Зелинский в примечаниях приводит перевод Анненского (сделанный по другому чтению еврипидовского текста):

Это сердце — Святилище великой Правды; им Нерею я обязана, и будет Спасен Атрид, поскольку в наших силах Его спасти...