Выбрать главу
Елена
И сослужу. Не будет недоволен Женою муж: ты сам вблизи увидишь. Однако, горький, в дом войди; купель Пусть тело освежит, покроют ризы Достойные. Хочу без промедленья Тебя пригреть: ты с большею любовью Свершишь над мужем горестный обряд, 1300 Когда и сам достойное получишь.
Все уходят в дом.

ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор
Строфа I
Мать блаженных, гор царица,[508] Быстрым летом уносима, Ни ущелий густолесых Не забыла, ни потоков, Ни морей о грозном шуме: Деву-дочь она искала, Что назвать уста не смеют, И звучали при движенье Погремушки Диониса И пронзительно и ярко! А у гордой колесницы 1310 Близ ее запряжки львиной За царевною в погоню, Что из светлых хороводов От подруг похитил дерзкий, Две богини мчались рядом: Лук горел на Артемиде; У Паллады меднобронной — Острие копья и очи; Но отец богов, взирая С высоты небес, иные Создавал в уме решенья.
Антистрофа I
И скитаньем быстролетным, Не напав на след коварный Похитителя ребенка, 1320 Утомленная богиня Наконец остановилась. Под Деметрою белела Иды высь снеговенчанной... Там, среди обледенелых Скал, дает богиня волю Жгучим приступам печали: С той поры бесплодных пашен Труд зелеными не делал. Поколенья погибали. Не дала богиня даже 1330 Для утехи стад вздыматься В луговинах травам сочным... В городах явился голод, И богам не стало жертвы, Не пылал огонь алтарный, Воды светлые умолкли. Так упорно, безутешно Мать-Деметра тосковала.
Строфа II
Когда ж не стало больше пира Ни у богов, ни у людей, Проговорил владыка мира, 1340 Смягчая злобу сердца ей: «О прелесть мира, о Хариты, Летите в выси снеговой К богине, горестью не сытой... Вы мир вернете ей забытый, О Музы, в пляске круговой...» Тогда впервые Афродитой Тимпан гудящий поднят был; В утеху ей, тоской убитой, Он проявил свой страстный пыл... И улыбнулась Мать святая: 1350 Коснулась звучных флейт рукой, — И милы ей они, взывая К восторгу шумною игрой.
Антистрофа II
Тебя ж красавицей взрастила В отца чертогах твоего Судьбы загадочная сила — Ты прогневила божество: Высокомерно не ходила Ты к Матери на торжество...[509] О, что за мощь в небриде пестрой, Небрежно спущенной с плеча, 1360 В тебе, о тирс зелено-острый Меж кудрей Вакхова плюща, И в вас, крутящиеся диски, И в вас, развитые власы, Вакханки, нимфы, сатириски, И лунный свет, и блеск росы... Но для тебя все боги низки, Поклонница своей красы!..

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Из дворца — Елена в трауре в сопровождении рабынь.
Елена
Все хорошо устроилось, подруги. 1370 Протея дочь не выдала: когда Царь задавал вопросы об Атриде, В угоду мне вещунья затаила, Что с нами он, — сказав ему, что мертвый Не видит солнца радостных лучей. А Менелай, покуда случай был, Оружие взял лучшее — чтоб в море, Как сказано, умершему его В отраду погрузить. Пока ж в кольцо Тяжелого щита продел он шуйцу Могучую, десницу же копьем Украсил он и долг отдать последний Теперь готов... И неспроста он в бой Вооружает тело: ныне храбро 1380 Над тьмами варваров победный он Трофей поставит сильною рукою, Когда обещанный нас примет струг. А как он свеж! Одеждою свои Он заменил лохмотья — мой и выбор, — Купелью из речной воды усталым Дав отдых членам; а ведь уж давно Ее он не знавал... Но вот жених мой, Уверенный в невесте... замолчу. И вы молчите дружелюбно: наше Спасенье волю ведь и вам сулит.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Из ворот выходит Феоклимен, за ним рабы, несущие или ведущие все перечисленные выше (ст. 1255 сл.) предметы. Выходит также и Менелай в чистой, новой одежде и во всеоружии.
Феоклимен
1390 Сюда, рабы: поочередно, как Ахеец вас поставил, проносите Свои дары: все море их возьмет...
Рабы удаляются по направлению к берегу.
(Елене.)
А ты, жена, коль мой совет разумен, Послушайся меня: останься здесь. Ведь разницы не будет, от тебя ли Получит муж покойный твой дары Иль от другого. Мне же страшно, как бы Ты в исступленье горя и любви Не бросилась в морские волны, память О прежнем муже живо воскрешая: И здесь уж слишком плачешь ты о нем.
вернуться

508

«дифирамбический стасим» такого же типа, как в «Ифигении в Тавриде» (см. примеч. к ст. 1234 — 1283). Содержание его составляет, как и там, «священное повествование» — на этот раз о похищении Аидом Персефоны, дочери богини земледелия и плодородия Деметры. Последняя при этом отождествляется с фригийской Великой Матерью — богиней Кибелой (Мать блаженных, гор царица, мчащаяся в колеснице с львиной запряжкой), экстатический культ которой сближался с шумным, оргиастическим ритуалом Диониса. Смысл ст. 1353 — 1357 остается не вполне ясным: с какой стати спартанка Елена должна была посещать празднества фригийской Матери или даже афинские таинства в честь Деметры? Некоторые ученые видят здесь намек на положение дел в современных Еврипиду Афинах, где неудачи в ходе Пелопоннесской войны вызвали падение религиозного благочестия.

вернуться

509

переведены Зелинским; у Анненского было (вопреки еврипидовскому мифу, по которому настоящая Елена с Парисом не соединялась):

Огнем лукавым опалила В покое брачном ты того, Чья страсть два войска погубила, — Но ты дразнила божество.