Выбрать главу
Те же и Орест, который вступает в действие после первых слов корифея.
Корифей
(приближаясь к Электре)
Электра, ты — поближе — погляди, Уж не скончался ль брат: его чрезмерный, 210 Размаянный покой меня страшит...
Орест
(открывает глаза, потом закрывает их, потом, снова открыв их, приподнимается и смотрит перед собой, не стараясь еще дать себе отчета в окружающем)
О сладкий сон-целитель, ты к больному Так вовремя, так ласково слетел! О, забытье, богиня несчастливцев!
(Оглядывается.)
Но как сюда пришел? Зачем пришел? Не помню... И рассудком я покинут...
Электра
(подходя к нему, ласково)
Твой сон, Орест, и мне отрадой был. Не хочешь ли: тебя приподниму я?
Орест
(утомленно опускается на ложе)
О да! Возьми меня — и с жалких губ, 220 И с век моих сотри остатки пены.
Электра
Мне радостно служить тебе, Орест, И тело братское твое покоить...
(Становится возле него на колени.)
Орест
Я голову склоню тебе на грудь: Сними волос завесу мне — не вижу.
Электра
(кладет голову его себе на грудь и разбирает ему волосы)
О, жалкая, давно ты, голова, Воды не знала: волосы слежались...
Орест
(утомленно)
Нет, положи опять... Когда недуг Отпустит — тело слабо и разбито...
Электра
Ложись. Постель недужному мила: 230 Печальная, но верная подруга.
Орест
Опять меня по-старому возьми: Нетерпелив больной и беспокоен.
Электра
А может быть, и ноги спустишь ты, И медленно походим мы. Попробуй.
Орест
(садится при помощи Электры, но жестом отклоняет ее, когда она хочет заставить его встать)
Да, хорошо. Когда здоровья нет, По крайней мере, с виду ты как люди.
Электра
Послушай-ка, родимый мой, пока Твой ум еще Эринии не мучат...
Орест
Коль хороши слова, так говори, 240 Но если нет — с меня довольно горя.
Электра
Отцовский брат приехал, Менелай, — Уж в гавани суда его навплийской.
Орест
Что говоришь? Ведь это был бы свет, Спасенья свет: родной... отцу обязан...
Электра
Не веришь мне — залогу верь: с собой Елену он привез из стен троянских...
Пауза. Орест становится задумчив. Электра глазами следит за ним.
Орест
Вернись один, он был бы нам милей, Но с ним жена: всех бед Елена горше.
Электра
Да, царь Тиндар породой дочерей 250 Себе добыл в Элладе злую славу.
Орест
(мрачно)
Из них вольна ты исключеньем быть... Не на словах, конечно, а душою...
(Откидывается на постель, потом вскакивает, на губах показывается пена, глаза тревожно блуждают.)
Электра
(про себя)
Увы! Опять мутится взор... Сейчас Он был здоров... И снова ум теряет...
Орест
Я умоляю, мать, не насылай Их на меня — не волосы, а змеи, Лицо в крови: я узнаю их — скачут.[648]
Электра
(старается уложить его)
Лежи, несчастный брат, ты ничего Не видишь... Это грезы, только грезы...
Орест
(освобождается от ее руки)
260 О Феб! Они убьют меня — лицо Собачье, а глаза Горгоны, в жертву Они приносят богу мертвецов.
Электра
(кладет его на постель, пользуясь минутой утомленья, и держит по поясу)
Не выпущу... лежи — обвив рукой, Тебе не дам ни прыгать, ни метаться.
Орест
(борется с ней и наконец освобождается, во время борьбы он кричит)
Пусти... ты, ты — Эриния — меня Ты обняла теперь, чтоб бросить в Тартар.
Электра
(отходит плача)
Увы! Увы! Сам бог на нас; искать Защиты где, ума не приложу.
Орест
(сопровождая слова мимической сценой бреда)
Подай мне лук из рога, Аполлонов Подарок:[649] он велел мне отгонять 270 Богинь, когда, волнуя гневом душу, Мне будут докучать. Сейчас одну Из них я раню, да, богиню — смертный, Я раню, коль не спрячется... Эй, там! Не слышите? Что? Каково? Ага! Что ж медлите? Туда летите, выше, Крылатые, свищите Фебу в уши!
вернуться

648

В изображении Эриний Еврипид находится под влиянием Эсхила (ср. «Хоэфоры», ст. 1048 — 1058, и «Евмениды», ст. 49 — 56).

вернуться

649

...лук... Аполлонов подарок... — Деталь, заимствованная из «Орестеи» Стесихора.