Выбрать главу
Корифей
О царь Пелид, слова твои достойны Тебя и дивной матери твоей.
Клитемнестра
Увы! Как трудно нам хвалой благодеянья Оплачивать! Боишься, кубок, царь, Не до краев наполнив, оскорбить вас И перелить боишься. Благородной 980 Душе противна лесть. А здесь, Пелид, Перед тобой, мне просто стыдно плакать: Ты так далек от недугов моих. Но, гордая душа, благословенья Из материнских уст не отвергай... Дай жалости окутать ум холодный... Что я сказать тебе хотела? Да, В тебе я зятя чтила и тобою Гордилась — сон мой прерван... нет, не то... Твоей грядущей свадьбе смерть невесты Сулит печаль — остерегись, Ахилл... 990 Но речь свою ты начал и окончил Так счастливо; малютка будет жить. А хочешь ты — она твои колени Обнимет, умоляя. Это будет Для девушки стыдливой непривычно, Но слова твоего довольно — и она Здесь пред тобой, вся розовая, снимет С лица фату? Иль, может быть, тебе Моей мольбы достаточно и в доме Остаться ей позволишь? Впрочем, стыд, Как он ни свят, всегда покорен силе...
Ахилл
Нет, женщина, ни видеть дочь твою, Ни делаться предметом пересудов Толпы невежд и праздных — не хочу я. 1000 Здесь много их, досужих языков. Молящие ж равны мне, и не нужно Мне ваших слез. Спасенье решено. И вот тебе торжественная клятва: Коль это ложь и я мечу на воздух Бессильные угрозы — пусть убьют Меня. Спасу же вас, так на здоровье.
Клитемнестра
О, дай же бог тебе побольше сил Нам помогать, бессильным и несчастным...
Ахилл
Но выслушай, чтоб дело удалось...
Клитемнестра
1010 О, слушаю!.. Я вся — одно вниманье.
Ахилл
Попробуем уговорить отца...
Клитемнестра
Но он ведь трус. Не вождь, он — раб ахейский.
Ахилл
Все ж силу слов пусть борет сила слов.
Клитемнестра
Что пользы в том?.. А впрочем, как прикажешь...
Ахилл
Моли царя, чтоб дочь он пощадил; Плачь перед ним, и только если властью Речей и слез не тронешь сердца в нем, Ищи во мне спасенья. А уступит, Так всем нам будет лучше. Я врага 1020 В царе не наживаю; и в народе Себе приобретаю похвалу, Что действовал не силой, а рассудком; А дочь твоя останется в живых, В спасителе, ей чуждом, не нуждаясь...
Клитемнестра
Благие и разумные слова! Но если им с моим желаньем жарким Не сбыться, царь... Где я найду тебя, Печальная?.. Где будет мой защитник?
Ахилл
Защитник твой придет к тебе, жена, В тяжелую минуту... Но слезами И воплями нам лагеря не тешь. Ты, дочь, палат отцовских славы шумной 1030 И имени Тиндара не должна Средь эллинов влачить на посмеянье.
Клитемнестра
О, из твоей не выйду воли я... И пусть тебе заплатят боги, если, На радость благородным, боги есть, А нет... Зачем тогда все эти муки?
Уходит в шатер, Ахилл в лагерь.

ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор
Строфа
Гимном любви брачная песнь с музыкой флейт[764] В души гостей сладко лилась, К пляске голос кифар манил. Светлый тон тростников сзывал Славить Пелея-царя с нимфой морей. 1040 Пелия высь златом пяты Дрожать заставил Муз хоровод дивнокосых, Радуясь пиру бессмертных. Долго Славила там песнь Пиерид тайну любви... Эхо в высях терялось, и Темный лес отзывался. Долго Там Ганимед, Дарданов сын, 1050 Ложа утеха Зевсова, В кубки златочешуйные Пенил богам золотой нектар, А на песчано-блестящий брег, Цепью вияся, плясать пришли Пятьдесят сребротелых дев, Нерея рождение.
Антистрофа
Ели в руках, вкруг головы зелень елей; Стуком копыт лес огласив, Так кентавры явились пить 1060 Кубок Вакха с бессмертными. Девы ж Фессалии петь славу пришли Нимфе морей, лону звезды, Что воссияет... Там, прорицая с Хироном, Феб Аполлон воспрославил Мужа, Что Илион рушить пойдет с горстью людей... Будет Царство Приамово 1070 Славной мужу наградой... С вещих Уст Аполлона Вакх сорвал Речь и о том, как мать ему, Старца морского богиня-дочь, Дивное даст оружие. Так небожителей дивный пир Долго лелеял там радостью, Так там свадьбу справлял Целей С богиней Фетидою.
вернуться

764

«Дифирамбический стасим»: хор вспоминает свадьбу Пелея и Фетиды. Антистрофа II переведена по устарелому тексту: вернее представлять, что пелионские кентавры принесли на пир пророчество Хирона о будущем величии Ахилла, но Аполлон и Вакх при этом не упоминались.