Выбрать главу
А кто нас разбудил?
Первое полухорие
Мисийцы.
Парастат 1-й
А теперь чей черед? 545 Кто дежурить идет?
Первое полухорие
Ликийцы.[815]
Второе полухорие
. . . . . . . . . . . .
Парастат 2-й
Антистрофа II
556 А Долон?
Второе полухорие
Не вернулся.
Парастат 2-й
Страх берет за него.
Второе полухорие
560 Не в засаду ли смелый Наш дозорщик попался?
Парастат 2-й
Не убитый ли спит В их стане? А теперь чей черед? Кто дежурить идет?
Второе полухорие
Ликийцы.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Входят Диомед и Одиссей, без щитов; они прячут обнаженные мечи под плащами, говорят вполголоса, идут осторожно, крадучись.
Одиссей
Ослышался я, что ли? Где-то точно Оружие бряцает? Чу!.. опять!
Диомед
Нет, это — упряжь, Одиссей; сначала Почудилось мне тоже, что народ Здесь ходит; это просто кони, сбруя.
Одиссей
570 Потише... нет ли близко сторожей?
Диомед
И то смотрю... И темень же какая!
Одиссей
Пароль-то знаешь ли на случай, Диомед?
Диомед
Долон сказал: пароль их — имя Феба.
Одиссей
(подходит к шатру)
Ба! Это что такое? Посмотри! В шатре-то никого. А где же Гектор?
Диомед
Да, это царская стоянка: так Долон Нам говорил, и здесь проводит ночи Упрямый враг ахейцев Приамид.
Одиссей
Что ж это значит? Нет ли где засады?
Диомед
Конечно, что-нибудь троянец мастерит...
Одиссей
Да, он не трус, когда ему ручит.
Диомед
580 Так как же, Одиссей? Пропало дело? Мы спящего врага не порешим?
Одиссей
Придется, видно, воротиться в лагерь... Что ж делать? Против бога не пойдешь, Коль Приамида взял он под защиту.
Диомед
А если бы нам грозному Энею Или Парису голову снести?
Одиссей
В такую темь где их искать по стану? И сам, пожалуй, с ними пропадешь.
Диомед
А лучше, что ль, с пустыми-то руками, 590 Без славы воротиться к кораблям?
Одиссей
Как так с пустыми? А Долон убитый? Лазутчика доспехи — наш трофей. Вот разохотился Тидид-то: целый лагерь Готов убить... Самим бы уцелеть.
(Спешат.)

<ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ>

Афина
(преграждая им путь)
Остановитесь, греки... Неприлично В унынии стан вражий покидать. И что смутило вас? Что Александра[816] Иль Гектора вам не дал бог убить? Внемлите мне, герои: в этом стане Сегодня отдыхает новый гость, Могучий Рес, фракийский повелитель.
(Внушительно и раздельно.)
600 Он этой ночью должен умереть... Смотрите: если только до рассвета Он доживет, наутро ни Аякс, Ни Ахиллес не оградят ваш лагерь; Фракиец стены ваши сокрушит, Себе копьем широкий путь проложит... Вы поняли меня? не о шатре, Не об убийстве Гектора вам думать Теперь. Все это в очередь придет.
Одиссей
Владычица! Божественным приветом Твой голос уху чуткому звучит: 610 Ты в трудную минуту мне всегда Поможешь. Мы не знаем ставки Реса; Конечно, здесь он, в стане, помещен?
Афина
Поблизости. Но только надо выйти Из лагеря. Царь Гектор приказал, Чтоб света Рес вне стана дожидался. Палатку Реса вы узнаете сейчас По лошадям привязанным; их видно И в темноте: как крылья лебедей Над влагою речной, они белеют. Когда владельца их убьете, будет вам Запряжка эта доброю добычей. 620 Едва ли есть в каком-нибудь краю Такие кобылицы, как у Реса...
Одиссей
Что ж, Диомед, ты Реса порешишь? Нет, я убью! А ты кобыл захватишь...
Диомед
Уж лучше мне фракийца предоставь, А сам управься с Ресовой запряжкой: Как мастеру, могучий Одиссей, Тебе и дело надо потруднее.
Афина
Постойте, греки... К царскому шатру Парис идет... наверно, он прослышал От сторожей, что в лагере враги.
вернуться

815

Киликийцы, мисийцы, ликийцы — жители стран, соседних с Троей.

вернуться

816

Александр — другое имя Париса.