Выбрать главу
Пелей
Нет тебя, царство, нет тебя! Ты же зачем,
(бросает жезл)
Скипетра бремя? Прочь! В сумрачном гроте проснись, Нереида: Мужа, богиня, гибель ты узришь...
Корифей
Как воздух дрожит... Что движется там? Божество? О сестры, глядите: В белом эфире плывет И тихо к полям благоконным 1230 Тихо вздымается, сестры.[215]

ИСХОД

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

На выдвижном альтане вся в белом и с ненюфарами в черных локонах, с серебристо-белыми ногами появляется Фетида.
Фетида
Внемли, Пелей. В воспоминанье брака Оставила чертог Нереев я И прихожу к тебе. Ты полон муки, Но унывать не надо. Мне ль детей Для радости одной, казалось, было Не повидать... а разве хоронить Мне не пришлось — крылатыми стопами Прославленного сына и звезду Меж юношей Эллады? Ты же слушай, Зачем к тебе пришла я. На алтарь 1240 Дельфийский ты возложишь это тело...[216] Пусть будет гроб Ахиллова птенца Укором для дельфийцев, и известно Да будет всем, что пал он от руки Орестовой. А пленницу, — ты понял, Что Андромаху так зову, — пошли В молосские пределы, обручивши Там с Геленом,[217] птенец ее теперь — Последний Эакид, но не угаснет Молосский род его и славен будет... И ты, старик, не бойся, кровь твоя 1250 От нас не оскудеет, вечно жить ей, Как Илион богами не забыт, Хоть злобою Паллады и разрушен. Тебя ж, Пелей, чтоб радость ты познал Божественной невесты, от печали Освободив юдольной, сотворю Нетленным я и смерти неподвластным: Ты будешь жить в Нереевом дому Со мной, как бог с богинею. Оттуда ж, Не оросив сандалий,[218] выйдешь ты, 1260 Чтоб посетить на острове Ахилла, На Белом берегу его чертог[219] Евксинскими омыт волнами, старец. Ты мертвого немедля снаряди, Пелей, в дельфийский город богозданный, А схоронив его, приди и сядь В глубокий грот на мысе Сепиады[220] Старинном; там меня ты ожидай. Приду туда в веселом хороводе Я за тобой, старик. А что судьба Назначила, неси. То Зевса воля.[221] 1270 Богами всем один назначен жребий. И каждый там читает: ты умрешь.
Пелей
Владычица... О дочь Нерея... Слава Моя... Моя невеста... Здравствуй, радость. Ты сделала достойнее тебя, Тобой рожденного достойное. О, плакать я забуду, и твои Мне дороги слова. Похоронивши Почившего, к пещерам я пойду У Пелия, где обнял я, богиня, Твой дивный стан... О, как бессмыслен тот, Кто ищет жен с приданым! Благородных Ищите жен для сыновей, и в дом Лишь честный дочь отдать ты должен, если 1280 Не хочешь злой жены. И если б все Так рассуждать могли, то не пришлось бы И гнева нам бессмертных трепетать.
Уходит в средние двери. Мертвого по знаку его уносят. Видение исчезает.
Хор
(покидает сцену под следующие заключительные анапесты:)
Многовидны явленья божественных сил, Против чаянья, много решают они: Не сбывается то, что ты верным считал, И нежданному боги находят пути; Таково пережитое нами.[222]

УМОЛЯЮЩИЕ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Эфра, мать Тесея (III)

Хор — аргосские матери и их служанки

Тесей, афинский царь (I)

Адраст, аргосский царь (II)

Герольд (III)

Вестник (III)

Эвадна, вдова Капанея (I)

Ифит, старик аргосец, ее отец (II)

Сыновья павших под Фивами

Афина (III)

Действие — в Элевсине.

ПРОЛОГ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Задняя декорация изображает фронтон элевсинского храма Деметры. Справа, позади храма и над ним, скала. На ступенях алтаря всех выше Эфра в царской одежде; перед ней хор — ближе матери, ниже служанки, все в трауре: в знак мольбы женщины протягивают к Эфре оливковые ветви с намотанной на них шерстью. Алтарь курится. В стороне лежит прямо на земле Адраст, прикрытый с головою темным плащом, около него стоят отроки.
Эфра
Деметра, ты, которая блюдешь Очажный огонь Элевсиса,[223] и вы, Другие боги с нею, я молю вас О счастье для себя и для Тесея: Храните нам Афины и Трезен, Откуда, верен Локсию, Эгею Средь роскоши взрастивший нас отец Свою Пандиониду отдал Эфру.[224]
вернуться

215

Слова хора ясно показывают, что Фетида появляется над орхестрой, то есть выступает в частой у Еврипида роли «бога с машины».

вернуться

216

На алтарь дельфийский ты возложишь это тело... — Так как традиция единодушно указывала могилу Неоптолема в Дельфах, Еврипид не мог и не хотел ее нарушить. Траурная же процессия с телом убитого, принесенным из Дельф в Фессалию, понадобилась ему для плача Пелея и трогательного финала с участием Фетиды.

вернуться

217

Гелен — сын Приама, оставивший Трою до ее падения и воцарившийся в Эпире, в стране молоссов. Поэтому в историческое время эпирские цари (и в том числе знаменитый Пирр) возводили свой род к Ахиллу.

вернуться

218

...не оросив сандалий... — Перед Пелеем расступятся морские волны; ср. «Илиада», XVIII, 65 сл.

вернуться

219

...на Белом берегу его чертог... — Несохранившаяся эпическая поэма «Эфиопида» повествовала, что Ахилл после смерти был перенесен Фетидой на остров Белый в Черном море (теперешний о. Фидониси) — вариант сказания о блаженной стране, где после земной смерти ведут безмятежную жизнь великие герои (ср. «Труды и Дни» Гесиода, ст. 168-173).

вернуться

220

Мыс Сепиада (ныне Агиос-Георгиос) — крайняя юго-восточная оконечность горы Пелион; здесь, по преданию, Пелей впервые овладел Фетидой (ср. ст. 278), и вся прибрежная полоса считалась в древности священным местопребыванием морской богини.

вернуться

221

Ст. 1270 в переводе пропущен:

И по умершем прекрати печаль. (Зелинский)
вернуться

222

Заключение, одинаковое в «Алькестиде», «Елене» и «Вакханках» и восстановленное здесь по аналогии с ними из редактуры Зелинского. В переводе Анненского (в рукописи РГАЛИ отсутствует):

Много масок судьба бережет... Боги многое нам, И когда потеряем надежду, дают, А надежное рушат... Но путей божества не узнает никто. Это — драме да будет конец.
вернуться

223

Элевсис (Элевсин) — одно из древнейших поселений в Аттике; здесь с незапамятных времен существовал культ Деметры и справлялись знаменитые Элевсинские мистерии (см. ст. 173).

вернуться

224

Трезен — см. «Ипполит», Локсий — Аполлон, Пандионид — Тесей.