ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Гекуба
Строфа
О горе! Увы! О, чем отзовусь?
Стенаньем каким или плачем?
Ты, рабское иго, меня,
Ты, ярмо, совсем задавило...
О, кто защитит? Какая семья?
Иль город какой?
160 Старик — под землей. Ушли сыновья.
Куда же я кинусь? Куда?
Направо ли брошусь? Налево ль? Куда...
Иль бог или демон какой
Старухе пособит?
Троянки, о вестницы горя,
О вестницы мук,
Сгубили, убили меня вы —
Нет больше под солнцем
Мне жизни желанной.
Ты, старости жалкий костыль,
170 Веди к ограде старуху,
Показывай путь!
Дитя мое! дочь
Самой несчастной, — о, выйди!
Не слышишь? О, какая молва
В ушах материнских звучит,
Какая молва!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Из боковых дверей выходит Поликсена. Ее руки и шея украшены золотом.
Поликсена
Ио!
О мать моя, мать, зачем я тебе?
Точно птенца, ты меня
Криком зачем спугнула?
Гекуба
180 Горе![269]
Поликсена
Над чем ты? О, черное слово!..
Гекуба
Над жизнью... над жизнью твоей...
Поликсена
Не прячь же... Скажи...
Робею, поклясться могу,
Я этого стона.
Гекуба
О жалкий ребенок...
Поликсена
Ясней, бога ради!
Гекуба
Решеньем одним уста их полны —
Тебя заколоть на могиле
190 Пелеева сына...
Поликсена
Увы! О мать моя, мать... грозного горя
Голос откуда ж в тебе
Этот звучит? Горя-то голос?
Гекуба
Сказ несказанный — снова услышь:
Аргос с тобой,
Аргос с тобой порешил...
Поликсена
(после минутной паузы)
Антистрофа
Страдалица злосчастная о муже,[270]
О, горький жребий матери... Опять,
Клеймо тебе на сердце разжигая,
200 Демон какой-то кладет...
Итак — твой ребенок с тобою,
Жалкой и старой,
Иго неволи делить
Больше не может...
Сочной травой ущелий
Вскормленную телку
От тебя уведут,
Из рук твоих вырвут, зарежут
Для впадины черной — где мертвых делить
210 Должна я постели...
Над долей твоей, моя горькая мать,
Я плачу, все стоны — тебе...
Своей же позорной и низкой
Мне жизни не жалко... И нет для меня
Выхода лучше, чем смерть.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Одиссей с чужой стороны. Одет по-царски, со скипетром и свитой.
Корифей
Чу... Одиссей... Как шаг его поспешен!
К тебе, Гекуба, речь он обратит.
Одиссей
(к Гекубе)
О женщина! Ты волю войсковую
И приговор, должно быть, знаешь. Вот
Наш приговор: «Ахейцы присудили
220 Рожденную тобою Поликсену
Под насыпью Пелида заколоть».
Мы здесь теперь послами от ахейцев,
Чтоб увести девицу. А жрецом
Пелидов сын назначен ей — надеюсь,
Что силою девицу отрывать
Не вынудишь меня ты, отбиваясь.
Ведь налицо беда-то. Что же тут
Поделаешь? А мудрый и в несчастье
Рассудка не теряет, говорят...
Гекуба
Не миновать беды мне... очень трудной
230 И полной слез борьбы... Так вот зачем
Я до сих пор живу, хотя убитой
Сто раз бы быть мне, кажется. Меня
Доселе Зевс не губит, а питает,
Чтоб зрелищем горчайших бед мои
Не сытые ль еще глаза насытить...
О, коль рабам, царям когда-нибудь
Дозволено, их не ужалив речью,
Задать вопрос, слова твои моих
Ушей теперь, я верю, не минуют.
вернуться
270
Антистрофа и в оригинале короче строфы и дает сложную ритмическую симметрию, однако ямбическое начало ее невозможно.