Выбрать главу
Гекуба
Отец услал его, сберечь хотел...
Агамемнон
И отделил от прочих... Но куда ж?
Гекуба
770 В страну, где мы убитого нашли.
Агамемнон
К царю земли, чье имя Полиместор?
Гекуба
Да, стражем злата горького, увы!
Агамемнон
Но кто ж убил его? Как вышло это?
Гекуба
Да кто ж другой? Фракийский друг убил.
Агамемнон
Несчастная... Позарился на деньги?
Гекуба
Несчастие фригийское узнав.
Агамемнон
Где ж вы нашли его и кто принес?
Гекуба
Рабыня, царь, вот там — на прибережье.
Агамемнон
Его ища иль за другим трудом?
Гекуба
780 Шла за водой она — для омовенья.
Агамемнон
Царь, видно, выбросил его туда...
Гекуба
На жертву волнам, так изрезав тело!
Агамемнон
Твоя безмерна мука, это ужас!
Гекуба
Все унесу в могилу муки, все.
Агамемнон
Увы, меж жен кто так же обездолен?
Гекуба
Нет никого — опричь самой Недоли! Но выслушай мольбу, с которой жадно К тебе я припадаю. Если скажешь, Что я терплю за дело, — примирюсь И я с своим страданьем. Если ж даром — Ты отомстишь, не правда ль, за меня? 790 Безбожника, не правда ль, покараешь, Забывшего, что боги и под нами, И в небесах живут? А сколько раз Он трапезу делил со мной, считаясь Меж первыми друзьями; все, что долг Велит давать друзьям, — ему давали. А заплатил он чем же? Взяв к себе Ребенка, чтоб спасти его, — убил; Убив, не удостоил и могилы, Нет, в море труп он выбросил. Рабой Бессильной стала я; но есть же боги 800 И тот Закон, что властвует над ними: Ведь по закону верим мы в богов И правду от неправды различаем. И если тот закон тебе вручен, И будет он нарушен, и убийцы Своих гостей иль тати храмовые Не понесут возмездья — сгинет правда Среди людей навеки!..[287] Но надеюсь, Что оценил его деянья ты! Почти ж меня и сжалься; как художник, Шаг отступив, взгляни ты на меня: Все бедствия откроются тебе. Царицею была я — ныне стала Твоей рабой; я матерью была 810 Благословенной — и бездетна ныне На склоне лет; отчизны лишена, Одна на свете, всех несчастней смертных...
Пауза. Агамемнон видимо тронут словами Гекубы. Она с мучительным напряжением ждет ответа, но он, после некоторого раздумья, качает головой и собирается уйти.
Увы! Увы! Уходишь ты, меня Ты избегаешь, кажется. Усилья Бесплодные!.. О, горькая!.. Зачем, О смертные, мы всем другим наукам Стараемся учиться так усердно, А речь, единую царицу мира, Мы забываем? Вот кому служить Должны бы все, за плату дорогую Учителей сводя, чтоб, тайну слова Познавши, убеждая — побеждать! 820 Не для меня наука эта: в чем же Моя надежда? Сыновей когда-то Имела я — уж нет их. Я копья Несчастная добыча и влачусь, Издалека взирая, как бежит Клубами дым с развалин Трои...
(После отчаянного усилия над собой приближается к Агамемнону и вполголоса говорит ему.)
Слушай... Хоть, может быть, и попусту любви Придется мне привлечь сюда богиню... У бока твоего ночами спит Та жрица Феба, что зовут Кассандрой Во Фригии. Не забывай же неги Ночей любовных и лобзаний сладких На общем ложе; пусть за них награду 830 Получит дочь моя — и я за дочь. Ведь нет для смертных уз теснее, нет Сильнее чар, чем дань любви во мраке. О, слушай же! Ты видишь этот труп? Ведь это брат Кассандры... Не чужому Поможешь ты... Я кончила... Одно Скажу еще. О, если б чудом голос Открылся у меня теперь в руках И на плечах, и ноги и ступни Когда б теперь мои заговорили Дедаловым искусством[288] иль другим Каким-нибудь... Каких бы слов они Тебе ни насказали, с воплем жалким 840 Мешая речь, обняв твои колени: О царь, о солнце дивное Эллады, Дай убедить тебя и протяни Старухе руку помощи... Пускай Она ничто, но ты велик, ты славен... Кто доблестен, в том правда и оплот: Где б ни увидел злых, он их карает!
Корифей
Как странно нас судьба мутит порой. И новый долг над старым торжествует Сознаньем крови, то являя другом Врага, то друга делая врагом.
Агамемнон
вернуться

287

Характерное для Еврипида отступление — размышление на моральные темы, так же как ст. 814-819.

вернуться

288

...Дедаловым искусством... — Легендарному зодчему и скульптору Дедалу греки приписывали умение создавать говорящие и движущиеся статуи.