Выбрать главу
Пилад
Не думай о побеге... Или нам Привычно это дело? Иль веленьем Небесным мы решимся пренебречь? Нет, лучше, храм покинув, в глубь пещеры Сокроемся, куда волною море, Чернея, плещет; только в стороне От корабля, — не то, его увидев, Царю кто скажет, и насильем нас Они возьмут. Когда же око ночи 110 Откроется таинственной... все силы Ума мы напряжем, чтоб изваянье Искусное из храма унести. Смотри, Орест, меж триглифов нельзя ли Просунуться? Кто доблестен — дерзай! Бездействуют лишь слабые и трусы.
Орест
Избороздить соленый путь веслом И от меты ворочать... нет, товарищ, Ты хорошо сказал. Пойдем искать 120 Убежища... Из-за меня вещанье Священных уст не пропадет... Дерзнем... Для юных сил и тяжесть не помеха.
Уходят.

ПАРОД[249]

Хор греческих женщин, прислуживающих Ифигении, появляется на орхестре.
Хор
Благоговейте, Сурового моря и Врат Скалистых соседи! А ты, о Латоны дитя, Сетей богиня и гор... О, призри, богиня: 130 Стопою девичьей К подворью священному я, Где золотом блещет карниз Над лесом могучим колонн, Я, чистая, к чистой иду... Я — твоей жрицы рабыня... Раздолье родимых лугов, Где кони пасутся, и башен Красу, и садов Европы тенистую негу, И отчий чертог покинули мы...
Из двери святилища показывается Ифигения.
Хор
(к Ифигении)
Вот и я; но зачем? Что заботит тебя? Чего ради зовешь ты в обитель меня, Агамемнона дочь, что на сотнях судов 140 Многотысячной рати направил грозу На прославленной Трои державный венец? Что ответишь ты, гордость Атридов?
Ифигения
Увы мне, увы! Рабыни, туманом Тяжелым увита я слез... Я стонов и воплей смягчить Напевами лиры и Музы Искусством не в силах, рабыни... И беды, что сердце сжимали, В надгробную жалобу льются... 150 Я плачу о брате: его Мне ночь, чей мрак уж исчез, Явила умершим... Конец тебе, дом наш, конец И вам, Танталиды... И ужас И горе, о Аргос, тебе... О, демон! Единственный брат мой Ужели так сладок подземным? В обитель Аида за ним 160 Из кубка умерших, струею Хребет орошая земли, Что ж медлю послать возлиянье? Источник горных телиц, И Вакхову сладкую влагу, И труд золотистой пчелы Пролить в усладу для мертвых?.. Подай золотую мне чашу Аидовых жертвенных струй.
(Делает возлияние.)
170 О, внемли мне, во мраке цветущая ветвь Из Атридова дома! Я тени твоей Этот дар приношу — о, приемли его! Не дано мне нести на могилу твою Золотистую прядь и слезами ее Оросить; далеко от моей и твоей Изгнана я отчизны и в ней, о мой брат, Лишь кровавою тенью живу я.
Хор
Как эхо, тебе отзовусь я 180 Напевом азийским, царевна... Мила надгробная песня Почившим, и сладко она В мрак ночи подземной для них, С пэаном не схожая, льется... Увы, увы! Атридова дома повержен Сияющий скипетр. Увы! И отчего дома Очаг догорел... Скажи, от кого из блаженных Аргосских царей это зло, 190 Царевна, растет?.. С Пелопа, когда, на летучих Своих колесницах кружа, Он тестя осилил, И в волны низвергнут Миртил, Начало ужаснейших зол?..[250] Гелия яркое око Покинуло путь вековой... И вот по чертогам, Вслед за руном золотым, Убитых печальная цепь И цепь потянулась несчастий.[251] 200 И кара за кровь Танталидов, Поверженных раньше, не хочет Покинуть чертога — и демон С тех пор на тебя, о царевна, Злой яростью пышет...
Ифигения
Мне демон недобрый на долю Достался, и, пояс девичий Спуская, меня обрекла Родимая мукам... В ту ночь — Суровую выпряли Мойры Мне первую нить. На то ли в чертоге своем Весеннюю розу — Меж эллинских дев 210 Когда-то сиявшая Леды Злосчастная дочь Носила меня и растила? Чтоб грустную жертву обета Под нож нечестивый отдать Отцовский, ребенка? О, горе, о, горе! Зачем К песчаным наносам Авлиды Меня колесница влачила Ахилла невестой? Как здесь я живу В угрюмой стране, У чуждого лютого моря, 220 Без мужа, без сына, без друга, Забытая дальней отчизной? Не Геру аргосскую лирой Я славлю, — и песню челны У ткацкого стана другим Поют, когда образ выводят Паллады искусно они, А возле — титанов. Увы! Не ризы богини, здесь кровь Гостей, на алтарь пролитая, Узоры выводит; стенанья Тяжелые их — моя песня, Их слезы — мое рукоделье!.. Но доля суровая жрицы Забыта — я плачу теперь О брате, осиленном смертью 230 В далекой отчизне его... Еще у кормилицы нежной Я дома тогда оставляла Младенчика, нежный цветок... К груди ее сладко прижавшись, У матери спал на руках Аргосского трона наследник.
вернуться

249

Ст. 123—235. Еще один (после «Гекубы») пример необычного построения парода: симметричные строфы вовсе не используются, и парод состоит из двух астрофических партий хора, чередующихся с такими же астрофическими монодиями Ифигении.

вернуться

250

Ст. 191—193. Греческий текст дошел здесь в плохой сохранности, и переводчик дает скорее пояснение, чем перевод. Чтобы добиться руки дочери Эномая (ср. ст. 1 сл.), Пелоп должен был обогнать его в состязании на колесницах; неудачливых претендентов Эномай убивал. Пелоп подкупил Миртила, возницу Эномая, который вынул болт из чеки колесницы своего господина, и таким образом Пелоп одержал победу. Впоследствии, чтобы избавиться от свидетеля своего преступления, он столкнул Миртила в море.

вернуться

251

Ст. 194—200. Гелия яркое око... — Речь идет о вражде детей Пелопа — Атрея и Фиеста. В стаде Атрея появился златорунный ягненок, и прорицатели истолковали это как знамение, дающее Атрею право на царский престол в Аргосе. Фиест, соблазнив жену Атрея Аэропу, выкрал при ее помощи златорунного ягненка и предъявил его в народном собрании, претендуя на царскую власть. Тогда Зевс по просьбе Атрея послал новое знамение, подтверждающее его права: солнце изменило свой прежний путь и стало передвигаться с запада на восток.