(Уходит.)
Корифей
1030 Нет для неправды прочного успеха,
Но правде и надежда верный друг!
Елена
От девы нам препятствия не будет;
Речь за тобой отныне, Менелай.
Придумай способ общего спасенья.
Менелай
Послушай же... Своя ты в этом доме,
И, верно ж, ты имеешь там друзей.
Елена
К чему ведешь ты речь? Знать, есть надежда
Счастливого исхода нам с тобой?
Менелай
Кто тут у вас приставлен к колесницам?
1040 Ты лошадей могла бы раздобыть?
Елена
Конечно, да. Но незнакомой степью,
Средь варваров, далеко ль убежим?
Менелай
Да, ты права... А если бы с тираном
Украдкою покончить? Вот и меч.
Елена
Нет, вещая б тебя не допустила
Убить царя, — он брат ей, не забудь.
Менелай
Но корабля здесь нет же для побега,
А мой — увы! — похоронен в волнах.
Елена
Послушай женской мудрости. Согласен
1050 При жизни ты за мертвого прослыть?
Менелай
Примета все ж. Но коль к добру — готов я,
Хоть и живой, за мертвого прослыть.
Елена
Пред варваром тебя оплачу я,
Я волосы сниму, надену траур.
Менелай
Не вижу здесь спасения для нас...
Какой-то стариной от средства веет.
Елена
Я умолю тирана, чтобы дал
Мне помянуть погибшего в пучине.
Менелай
Но что же даст тебе пустой обряд?
1060 Без корабля куда ж уйдем, Елена?
Елена
Пускай ладью снарядит нам, — убор
Почившему свезти в объятья моря.
Менелай
Все хорошо придумано. А вдруг
Предложит царь поминки, но на суше?
Елена
Обычая в Элладе, скажем, нет,
Чтоб поминать на суше утонувших.
Менелай
Да, это так. Конечно, я с тобой
Плыву, убор везем мы вместе в море.
Елена
Ты должен быть готов, да и твои
1070 Товарищи, какие уцелели.
Менелай
О, только б нам на якоре ладью!
Все, как один, там будут, и с мечами.
Елена
Об этом ты заботься. Только б нам
В попутчики послали боги ветер!
Менелай
Я ль муками того не заслужил?
Но вестника кто смерти разыграет?
Елена
Ты сам. Скажи, что уцелел один
И что Атрид погиб перед тобою.
Менелай
Да, мой наряд к рассказу подойдет:
1080 Я потерпел крушенье — это видно.
Елена
Наряд нам в руку. Не с руки потеря
Была; на пользу вышла и беда.
Менелай
Итак, войти ль с тобой мне во дворец?
Иль у гробницы пребывать спокойно?
Елена
Останься здесь. На случай, если б царь
На произвол решился, — гроб защитой,
А меч угрозой будет. Во дворце
Я локоны скосить отдам железу,
А светлых риз отраду заменю
Одеждою печальной, и ланиты
Следы ногтей кровавые[354] хранить
1090 Обречены. На острие ножа
Моя судьба. Обман угадан — смерть;
А удался — ты, родина, спасенье!
Владычица! Ты, ложа красота
Кронидова, пошли желанный отдых
На долю двух несчастных: к небесам
С мольбой подъяв десницы, мы взываем
К твоим чертогам звездным. Ты же, дочь
Дионы,[355] ты, Киприда, — ты, Парисом
Венчанная ценой моей измены, —
О, не губи нас! Или мало муки,
Иль мало я позора приняла,
1100 Отдав чужому — не себя, но имя?
Коль умереть должна я, пусть же дома
Умру, по крайней мере. О, зачем же
Ты в нашем горе ненасытна так?
Ах, всё любовь, измены, и коварства
Ты создаешь, и негу роковую,
От коей дом в потоках крови тонет...
А если б в меру ты сердца ласкала,
Из всех богинь была бы ты желанней
Для человека; так я и сужу.
(Уходит.)
Менелай прячется за гробницу.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
Строфа I
Тебя, соловей, из свежей зеленой рощи,
Где песни в кустах
Росистых так нежны, —
Тебя я зову, певец из певцов...
Бурые перья твое горло одели
1110 С его сладкозвучным рыданьем...
Песне печальной моей помоги, соловей, своей трелью...
Песне о бедной Елене,
О роке троянок, гонимых
Грозным ахейцем,
Роке, нависшем с тех пор, как приехал ужасный жених
На своей заморской ладье,
И как он на гибель Приама
1120 С ложа Елену сманил, спартанского ложа,
Волей Киприды.
вернуться
354
Ст. 1089. Следы ногтей кровавые... — Раздирание щек в кровь составляло обязательный атрибут погребального вопля.
вернуться
355
Ст. 1098. Дочь Дионы. — Афродита, по одному из вариантов мифа — дочь З^вса и древнего женского божества Дионы.