Выбрать главу
Эпод
О блестящие скалы Парнаса, И ты, о светлая высь его двуглавой вершины, Где факелы пляски священной Царя Диониса мелькают! О вечно цветущая лоза, 230 Точащая сок виноградный В бессменно-обильные кисти! Дракона божественный грот,[386] И ты, ущелие Феба, И вы, священные склоны, Венчанные снегом!.. Примите меня, рабыню, Когда я Диркею покину, И пусть, вплетясь в хороводы Светлой девы-богини, Я пред жерлом священным[387] Бледного страха не знаю.
Строфа II
Кровавый сигнал пылает! 240 И бурю и смерть Уж сеет Арей На нивы Кадмеи, Но вы, о другие, от Фив Губительный бой удалите!.. Мы горе друзей И беды свои Не знаем делить... И стоны с башен фиванских Слезой в Финикии прольются. Недаром и кровь и дети Одни, что в Кадмее, что в Тире, И корень недаром один — рогатая Ио! Мне так вас жаль, Лабдакиды!
Антистрофа II
250 Уж в воздухе кровью запахло, И тучей густой Повисли щиты Близ башен фиванских... Но в лязге мечей боевых Поймут ли, скажи, Лабдакиды, Что братская их Эриний рукой Вражда зажжена?..[388] Боюсь тебя, для Кадмеи Аргосцев страшное войско, Но больше страшит мне сердце, Что боги стоят за Аргос, Что меч Полинику-царю в походе на Фивы 260 Точила вечная правда.[389]

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Входит Полиник.
Полиник
Там в воротах тяжелые засовы Раздвинулись, и стража так свободно Меня впустила в город. Но тревоги Я побороть не в силах... Нет ли тут Сетей каких — захватят и изранят... Пусть зоркий взгляд обходит не спеша Места окрестные... Ужель коварство Тут кроется?.. О, этот острый меч Мне бодрости прибавит... Тише, тише... Какой-то шум! Постойте! Кто там ходит? Нет, кажется, почудилось... Пока 270 Опасность есть, и призрак нас пугает... Среди врагов особенно, и мать, Хотя меня прийти уговорила, Разубедить, конечно, не могла... А вот она — защита — наш алтарь: У алтаря очаг дымится... Только Перед дворцом какие-то фигуры... На всякий случай меч перед собой Я протяну во мраке. Это жены... Спросить их, кто они? О чужеземки! Где ваша родина и в этот царский дом, В Элладу, как попали вы, скажите!
Корифей
280 В Финикии я родилась, и в Тире Я расцвела. Тирийские цари Рабынею меня послали к Фебу, За то, что бог победой их венчал... А здесь, когда Эдипа сын собрался Направить дар в Фокиду, к очагу Преславного дельфийского владыки, Ограду Фив аргосец осадил... Но ты скажи, откуда ты, пришелец, Сюда явился в семивратный град?
Полиник
Сын Лаия, о жены, зародил, И дочь меня носила Менекея, По имени Иокаста, а зовут 290 Меня мои фиванцы Полиником.
Корифей
Ты — наш! Одна в Агеноридах кровь, Она с царями Тира дорогого Тебя роднит, державный Полиник... Свой я закон храню:[390] К светлым стопам твоим Я припадаю, царь. В отчей ты вновь земле. О госпожа, иди скорей и настежь Дверь распахни для сына! Неужели Не чует сердце матери? Что медлишь Покинуть сень чертога и обнять 300 Свое дитя дрожащими руками?
Входит Иокаста.
Иокаста
На ваш призыв, о гости Финикии, Спешила я, и посохом дрожащий Прямился мой, давно неверный, шаг... Мое дитя любимое! О, сколько дней, о, сколько долгих дней Я светом глаз твоих не любовалась! Обними, Полиник, ты кормилицу-грудь И, щекою к лицу прижимаясь, Темнокудрой волною волос Шею матери нежно обвей. 310 Ты — со мной... Я так долго ждала, Я сгорала тоской и надеждой... И гляжу на тебя и не верю, Что со мной ты опять, дитя, Все слова свои мать растеряла За томление долгой разлуки. Я стою и сама не знаю, Обнимать ли тебя мне сладко Или в пляске пойти кружиться... О Полиник, В доме отцовском Как без тебя пусто казалось нам, 320 Сколько ты слез друзьям, Сколько ты гражданам Горьких оставил слез, А Этеокла единокровного Как укоряли мы!.. Я волны волос поседевших с тех пор распустила, И их серебристые пряди в печали скосило железо, И белого цвета в одежде я больше не знаю, Но часто с тех пор По черным и ветхим лохмотьям, На теле повисшим, Текут материнские слезы. А старый слепец В чертоге отцовском, О, если бы знал ты: С той самой поры, Как ты от ярма Из пары ушел, 330 Покоя несчастный не знает, со вздохами слезы мешая, Зарезаться он порывался,[391] Из петли его вынимали; И все среди стонов проклятья свои выкликает, И мрак наполняют тяжелые вопли слепого... Женился ты, сын мой? Скажи, что неправда! 340 Неужто ж действительно ты на чужбине женился? О, горе родившей тебя! Для древнего Лаия обида И грех тебе, грех, Полиник, Что в дом ты ведешь чужеземку! Блаженства лишенная мать, не я зажигала — увы! — Твой свадебный факел. Ласкающей влагой Исмена родимого волны Для брачного ложа, о сын мой, тебя не омыли, И улицы Фив не звучали от свадебных гимнов, Встречая царевну... 350 Ты, бедствий источник сокрытый, иссякни во мраке! Война или распря нас губит, Отца ль твоего преступленье, Иль демон жестокий и черный в чертогах Эдипа пирует... О, кто б ни посеял вас, беды, вы сердце мое истерзали.,
вернуться

386

Ст. 232. Дракона божественный грот. — Здесь речь идет о чудовище Пифоне (см. прим. к «Ифигении в Тавриде», ст. 1234—1283).

вернуться

387

Ст. 237. ...пред жерлом священным — перед входом в храм Аполлона или перед расселиной, над которой устанавливался треножник прорицательницы Пифии.

вернуться

388

Ст. 255. Эриний рукой вражда зажжена? — Здесь Эринии выступают как исполнительницы проклятия, призванного Эдипом на головы своих сыновей.

вернуться

389

Ст. 260. Точила вечная правда — несколько усиленная переводчиком мысль оригинала, что Полиник имеет право вернуть себе силой отобранную у него часть отцовского наследства (ср. ст. 154 сл., 491—493, 547—551). В этой части характеристика Полиника у Еврипида особенно резко расходится с эсхиловской, где для Полиника нет никакого оправдания (см. «Семеро против Фив», ст. 580—583:

Ужель богам любезен этот подвиг твой Иль у потомков хочешь ты прославиться, Разрушив отчий город и родных богов Во власть отдавши войску чужеземному?).
вернуться

390

Ст. 294. Свой я закон храню... — Простираться ниц перед царями греки считали обычаем «варваров», а не свободных эллинов.

вернуться

391

Ст. 331 сл. Зарезаться он порывался — деталь, совершенно не известная из других источников.