Хор
Строфа I
О, как это было давно!
Кадма тирийского
В эти поля Аонийские[402] долго телица вела,
640 Ига не зная,
Долго блуждала...
Но там, где городу стать
Судили вещания бога,
Вдруг ослабев,
Четыре колена склонила она и пала на землю.
О свежая зелень лугов!
О светлое лоно Диркеи
И вы, о глубокие нивы!
Здесь, здесь нам на радость
Гремучего бога
Семела явила,
650 И только явила, как плюща
Зеленые кудри[403]
Зевесово чадо, венчая и ластясь, увили.
С этого дня поднесь,
Плющом украсившись,
Жены и девы здесь
Эвия славят вакхической пляской, ликуя,
Чадо Кронидово.
Антистрофа I
Дракона с кровавым гребнем,
С взором сверкающим,
Стража потока диркейского, камнем тириец убил
У водопоя
660 В кисти могучей...
И, вняв Паллады словам,
Богини, чудесно рожденной,
Зубы его
На ниве глубокой и тучной посеял славный тириец.
670 И, лоно земли растерзав,
Булатом звеня и сверкая,
Чудовища вышли оттуда,
Как призрак ужасный, —
Но только что вышли,
Как, яростью полных,
Тяжелым ударом железо
Гигантов могучих,
В губительной распре погибших, Земле воротило.
Пала сыновняя
Жаркой струею кровь
В землю-кормилицу,
Что так недавно, дыханьем эфира согрета,
Здесь породила их.
Эпод
Я, молясь, призываю тебя,
Праматери Ио
Великий потомок,
Рождение Зевса.
680 На варварский голос наш
Сойди к нам, Эпаф, сойди!
К земле обездоленной,
К созданию Кадмову,
К созданью сынов твоих!
Ты почти соименных богинь:[404]
Одну Персефону,
Другую Деметру,
Царицу вселенной,
Всем тварям кормилицу,
Богинь нам пошли, Эпаф!
Пусть факел спасения
Кадмейцам несут они:
Всевластны бессмертные...
Входит Этеокл со свитой.
Этеокл
(солдату)
690 Ступай, сыщи нам сына Менекея,[405]
А матери моей, Иокасты, брата.
Скажи ему, что важные дела
Фиванские и нашего семейства
Немедля с ним я должен обсудить,
Пока мы бой еще отсрочить властны.
Ба... вот и он: ногам твоим, солдат,
Вельможный князь работы не доставил.
Входит Креонт.
Креонт
Насилу-то тебя я разыскал,
Царь Этеокл, пришлося караулы
Мне обойти у всех семи ворот.
Этеокл
700 И я, Креонт, хотел тебя увидеть:
Сегодня был в Кадмее Полиник, —
Согласие меж нами невозможно.
Креонт
Да, я слыхал, что он не в меру горд
Своим родством с аргосцем и на силы
Надеется, — но это предоставим
Богам решать. К тебе, фиванский царь,
Я шел теперь за настоящим делом.
Этеокл
Что хочешь ты сказать, я не пойму.
Креонт
Есть пленники аргосские у нас.
Этеокл
И новости из лагеря, не так ли?
Креонт
710 Мы штурма ждать должны со всех сторон...
Этеокл
Скорей же в поле всех вооруженных!
Креонт
Остановись... дитя или слепец!..
Этеокл
Туда, за ров, и в бой без промедлений!
Креонт
Да много ль нас, а их — и счета нет...
Этеокл
Я знаю их: вся храбрость их до боя.
Креонт
Аргосцев чтит Эллада, Этеокл.
Этеокл
А я поля залью аргосской кровью.
Креонт
Дай бог тебе! Но трудно, трудно, царь.
Этеокл
720 А за стеной оставить можно войско?
Креонт
Предусмотреть — и значит победить:
Вот что тебе советую припомнить.
Этеокл
вернуться
Ст. 636 сл. ...недаром был ты назван Полиником... — Имя «Полиник» разлагается по-гречески на две составные части, poly — «много» и neikos — «вражда», «брань» (см. также ст. 1494 сл.).
вернуться
Ст. 640. Поля Аонийские — название Беотии по имени ее древнейшего населения — аонийцев.
вернуться
Ст. 650 сл. ...плюща зеленые кудри... — По одной легенде, когда дворец Кадма загорелся от перунов Зевса, из-под земли пробился плющ, чтобы оградить от опасности младенца Диониса. Плющ являлся непременным атрибутом культа Диониса на протяжении всей античности. Эвий — культовое наименование Диониса.
вернуться
Ст. 685. ...соименных богинь... — В оригинале: «двуименных богинь» — не вполне ясный эпитет; может быть, это просто поэтический эквивалент числительного «две».
вернуться
Ст. 690. Сына Менекея — Креонта (см. вступительную заметку).