Выбрать главу
Антистрофа
О священная зелень лесов, И ты, Киферон, венчанный снегами, Артемиды алмаз бесценный! Для чего ты хранил, Киферон, Иокасте сына Эдипа, Что когда-то из сени отчей На голые скалы был брошен С пронизанной златом пяткой?[410] Зачем, о крылатая дева,[411] Из дебрей ты в Фивы летела С загадкой своей печальной? И, лютое горе рождая, Потомков великого Кадма В когтях уносила хищных К сиянью лазури вечной? Знать, тебя, крылатое диво, Из царства поддонного мрака 810 Аид посылал могучий На гибель кадмейскому роду... А ныне тебя заменила Ужасная братская распря... О, горе, о, злое рожденье, Когда мать от сына рождает, О, грех, кровавый и страшный, Когда сын наслажденье вкушает, Попирая матери ложе. От вас, объятья греха, Родиться может ли счастье Иль добрые дети родиться?
Эпод
Слышала я когда-то В родной земле финикийской: Нивы земли фиванской, Зубы прияв дракона, 820 Ярким венчанного гребнем, Племя мужей родили, Позор и славу отчизне... На брак Гармонии дивной Бессмертные боги стекались, И стены из белого камня Вставали под пение арфы, Под звон Амфионовой лиры Твердыни Кадмеи вставали, В долине, где зелень лугов Исмен волной орошает И близко к нему подбегают Диркеи резвые волны. С оного дня, как праматерь рогатая Ио Первого предка кадмейских царей породила, 830 Сколько вы славных имен, Сколько вы подвигов славных, Фивы родные, узрели! А теперь ваш блеск военный Должен ярко разгореться, Или... вспыхнуть и угаснуть...

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

Входит Тиресий, его ведет дочь Манто и сопровождает юноша Менекей, младший сын Креонта.
Тиресий
О дочь моя, для старого слепца Ты око и опора, как во мраке Для корабля полнощное светило... Я посохом ощупываю путь... Идти легко... Тут гладкая дорога... Иди вперед: бессилен твой отец. Смотри же, дочь, храни в руке девичьей Те записи гаданий,[412] где судьба Фиванская начертана богами, — 840 В святилище моем я их прочел. А ты, дитя Креонтово, скажи нам, Далеко ли до города? Меня Усталые колени уж не носят И частые измучили шаги...
Креонт
Привет тебе!.. Ладью свою, Тиресий, Останови у дружеских брегов!
(Менекею.)
А ты, мой сын, слепому будь поддержкой: Младенческим и старческим ногам Опора рук чужих всегда приятна.
Тиресий
Но ты, Креонт, по делу звал меня, И спешному? Ты ждешь моих советов?
Креонт
850 Успеется... Передохни, старик, И, скинув с плеч томленье путевое, Остатки сил упавших собери!
Тиресий
Да, тяжко мне! Подумать, что вчера, Вчера еще победу Кекропидам В войне с царем Евмолпом[413] указав, Златой венец приял я за вещанья, Добычи их афинской первый дар.
Креонт
Твой золотой венец, о старец вещий, Да явится нам знаменьем благим! Ты видишь нас, Тиресий, в море бедствий: 860 Данайцами теснимые, подъемлем Мы тяжкий бой, и во главе дружин Фиванский царь копье уже поставил... Что делать нам, Тиресий, укажи, Чем городу теснимому поможем?
Тиресий
Я вещих уст не стал бы размыкать Для вашего царевича, но если Тебе, Креонт, гадания нужны, Я говорить готов. Ваш город страждет Уже давно, с тех пор как, против воли Богов, Эдип был зачат. И его 870 Незрячие и кровью налитые Глаза теперь для эллинов урок... А сыновья, которые слепого Темницею задумали карать, Как будто мало кары олимпийской, Они — глупцы надменные, и только... Когда, лишив несчастного слепца Его богатств, последнее — свободу — Они отнять дерзнули беззаконно, Разгневанный, он изрыгнул на них Тяжелые отцовские проклятья; Чего тогда не делал я, чего Не говорил я сыновьям Эдипа — Лишь ненависть ответом мне была. 880 Теперь, Креонт, внемли вещаньям Феба: Для сыновей Эдипа настает Последний бой, и ни один не встанет... А городу придется пережить Дни тяжких жертв: я вижу, как на трупы Кровавых тел ложится свежий ряд, И стон земли фиванской наполняет Мне ужасом взволнованную душу. О город мой, в обломках погребен, Ты узришь смерть, коль слов моих не примешь. Вот первое: да не царит в тебе И да не будет даже гражданином К Эдипову принадлежащий роду. Безумию подвержен этот род, И Фивы он увлечь в погибель может. От ваших мук теперешних одно 890 На свете есть, но горькое лекарство, И я его не буду называть... Гадателю опасно, а владыкам Не радостно отечества алтарь Такою жертвой ценною украсить. Но я устал... Пора на отдых мне... Грядущее приму я, как другие, А умереть придется — не спасусь...
вернуться

410

Ст. 805. С пронизанной златом пяткой? — Младенцу Эдипу, прежде чем бросить его в горах, прокололи золотой булавкой сухожилия у лодыжки (см. ст. 26 сл.).

вернуться

411

Ст. 806. Крылатая дева — Сфинкс.

вернуться

412

Ст. 838—840. ...записи гаданий... — Речь идет, конечно, не о каких-либо прочитанных Тиресием священных текстах, а о записи предзнаменований, которые он извлек из полета и криков птиц (см. прим. к «Ипполиту», ст. 1058).

вернуться

413

Ст. 854—857. Евмолп — элевсинский царь. Согласно древнему аттическому преданию, он пошел войной на афинян (Кекропидов — по имени их первого царя), но потерпел поражение, а сын его был убит афинским царем Эрехтеем; последний, чтобы одержать победу, должен был принести в жертву собственную дочь. Это предание Еврипид использовал в несохранившейся трагедии «Эрехтей».