Выбрать главу
Креонт
Прости меня, Иокаста, жизни горькой И грешного узревшая предел Загадкою дарованного брака... Но, клятвою Эдипа порожден, Каков же был тот братский поединок? Поведай нам, о вестник новых бед...
Вестник
Пред башнями кадмейскими победу Прияли мы от Зевса; это ты, Конечно, уж узнал, Креонт: в чертоги С фиванских стен для вести близок путь. Когда, тела одев блестящей медью, 1360 Меж двух дружин сошлися сыновья Эдиповы на спор и бой копейный, Взор обратя к Микенам, Полиник Так говорил с мольбою к властной Гере: «Владычица, я твой с тех самых пор, Как, в жены взяв аргосскую царевну, В земле твоей я поселился жить: Соперника и брата уничтожить Ты помоги мне, Гера,[423] и вручи Мне кровию омытую победу». Да, Полиник и жаждал и молил Позорного венца братоубийцы. 1370 И многие заплакали украдкой, Стараясь друг от друга слезы скрыть. А Этеокл, остановив глаза На алтаре Паллады златощитной, Молился так: «О Зевсово дитя, Победою копье венчая, брату Направь его, богиня, прямо в грудь, И пусть убьет предателя отчизны». Едва сказал, и ярче, чем огонь, Им медь трубы сигналом зазвучала. 1380 И вот, с оскалом вепря на устах И с пеною на искаженных лицах, Сбегаются, — и прянуло копье, Но в тот же миг щиты обоих скрыли, И даром медь по глади их скользит... Но, зоркие глаза к щиту приставив, В сопернике соперник уловить Старается чела свободный угол... И кружатся безмолвные враги, В руке копье бессильное сжимая... Нас, зрителей, из страха за своих Тут даже в пот ударило, но сами Усталости не ведали бойцы... 1390 Вот Этеокл, ногой нащупав камень, Его с пути отбросить захотел, Но в тот же миг в лодыжке перебитой Он братское почувствовал копье, — И в радости данайцы завопили. Тогда наш царь, перемогая боль, В открытое плечо наметил брату, Но не попал — сломилось острие... Он шаг назад и камнем Полинику 1400 Древко копья ломает пополам: И вновь они равны и беззащитны... Черед настал для боевых мечей. Но, обнажив тяжелое железо, Из-за щитов сначала не могли Они вредить друг другу — только стук Да гул стоял окрест от их ударов... Пока наш царь в уме не воскресил В Фессалии им виденную хитрость: 1410 Осев на ногу левую, свой щит Приподнял он, и правой сделал выпад, А так как враг при этом не успел, Подвинув щит, закрыться от удара, Ему в живот уходит лезвие... Тот падает на землю, кровь ручьями Из раны хлынула, а победитель-царь, Считая бой оконченным, бросает Кровавый меч и голою рукой Доспех снимать с поверженного брата Нагнулся, щит оставив на земле... Но Полиник и лежа меч тяжелый 1420 Еще сжимал хладеющей рукой... Отчаянным усилием железо Приподнял он и, торжество прервав, Вонзил его ликующему в сердце... Враги теперь в смешавшейся крови Лежат, и пыль уста их покрывает, И мощно смерть соединила их — Непобедившего с непобежденным.
Корифей
Увы! Увы! О, бедствия слепца И ты, о мощь отцовского проклятья!
Вестник
Но погоди... Я не исчерпал бед... Когда бойцы бессильно землю грызли, И смерть уже глядела им в глаза, 1430 Явилась мать-царица... Эти раны, И кровь, и смертные мучения детей Увидела несчастная, и вопли Тяжелые по полю понеслись. «Зачем, — она взывает, — я не знала О вашем бое, дети, и разнять Вас не пришла? Зачем теперь уж поздно?» То к одному со стоном припадет, То над другим, рыдая, причитает: Ей вспомнились и муки и труды, Что выпали на долю ей напрасно, И ласки ей припомнились. А дочь- Царевна так в слезах им говорила: «Кормильцы матери, опора старика, О, на кого меня вы, сиротинку, Покинули, без мужа и семьи?» Царь Этеокл среди мучений смертных Мать узнает, но, влажною рукой Ее лица касаясь, он не может 1440 Произнести ни слова. Только глаз Немая речь родимую ласкает... А Полиник еще дышал и, мать С сестрою глаз лучами обливая, Он им сказал: «Простите... жизни нет В твоем ребенке, мама, и жалею Я очень и тебя, и Антигону, И Этеокла тоже — бедный брат! Он был мой враг, но умирает братом... Смотри же, мать, и ты, сестра, мой труп Похороните дома... вы фиванцев Упросите? Не правда ли? Из царства, 1450 Которого лишился я, земли У них прошу ничтожные две горсти... Дай руку, мать... глаза мои закрой...» И у него еще достало силы Ее рукой коснуться век своих И прошептать: «Простите... мрак могильный Мои глаза наполнил... О, прости...» Сказал — и жизнь несчастнейшие братья Покинули в один и тот же миг... А мать в порыве ужаса и муки Из трупа меч кровавый извлекла И в грудь всадила, после зашаталась, Вся белая, упала меж детей И умерла, их молча обнимая... 1460 Меж тем вокруг уж разгорался спор, Кто победил, и мы за Этеокла, Данайцы против были. А вожди Решить сомнений наших не умели... Тот тени Полиника присуждал Победу за его удар начальный, А тот совсем победы не хотел В бою искать, где оба — бездыханны... Спор перешел в ожесточенный крик: «К оружию!» И счастье улыбнулось На этот раз фиванцам — мы щитов Не бросили, пока кипели споры, — Враг мигом смят, и ни один данаец 1470 Не устоял — убитых горы там, Наводнена долина кровью вражьей, Немногие успели убежать. Теперь одни трофей Крониду ставят — Из золота Зевесов истукан, Другие же, сорвав доспехи вражьи, Ликуя, их в Кадмею повлекли. И наконец, с царевной Антигоной Последние, подняв на рамена, Сюда несут трех горьких мертвецов. Да примут их друзья и здесь оплачут. Таков исход законченной борьбы, Для города счастливый и ужасный.
вернуться

423

Ст. 1365. Ты помоги мне, Гера... — Полиник обращается к Гере как наиболее почитаемой богине аргосцев (см. прим. к «Электре», ст. 171—174).