Выбрать главу
На орхестру вступает хор прислужниц Креусы.
Одна из хора
Строфа I
Нет, не только Паллады град Дивно славен колоннами Храмов или по улицам Красотой изваяний, — Здесь, у сына Латонина, Ярки прелестью дивных глаз 190 Близнецы над воротами.[436]
Вторая
Посмотри, подивися: Гидру Лерны Кронидов сын Золотой поражает косою. Подойди же, взгляни, сестра.
Третья
Антистрофа I
В самом деле... А рядом с ним Кто-то с факелом пламенным. Помню, часто у кросен ведь Нам о нем говорили: Иолай со щитом своим, Верен сыну Кронидову 200 И в бою и в трудах он был...
Четвертая
Посмотри: это всадник, На коне окрыленном он, С пастью огненной чудище, Трехсоставного зверя разит.
Пятая
Строфа II
Здесь глаза разбегаются... Посмотри: бой гигантов там, На стене он на каменной.
Шестая
Вижу, вижу, подруги!
Седьмая
Это кто ж потрясает щит, 210 К Энкеладу склонив его, И Горгона на нем горит?..
Восьмая
То — Афина-владычица.
Девятая
А белый этот Порывистый перун в простертой Деснице Зевса, видишь?
Десятая
Вижу, вижу: в Миманта нацелен он Дерзновенного...
Одиннадцатая
Вот и Бромия тирсы, увитые Мирным плющом, сынов земли С черным прахом смешали всех.
Хор
Антистрофа II
Ты, храмовник, послушай нас...[437] 220 Можно ль белым ногам моим За священный ступить порог?
Ион
Нет, чужестранки, нет!
Хор
А спросить тебя можно?
Ион
О чем меня спросить ты хочешь?
Хор
Средина земли, она Точно здесь, в доме Фебовом?
Ион
Да, в повязки увитая: Две Горгоны блюдут ее.
Хор
Так молва и меж нас была.
Ион
Принесите жертву перед домом, И когда от Феба ждете слова, Так сюда входите, — но без жертвы Входа нет, жена, тебе во храм.
Хор
Я закон поняла теперь, — И будет сердцу 230 Священным он отныне, верь мне... Смотреть-то позволяют?
Ион
Все смотри, на что смотреть не грех.
Хор
Подивиться на храм мы отпущены Господами в ограду дельфийскую.
Ион
А зовется как господский дом, скажи?
Хор
Город девы Паллады взрастил меня — Там и царство господ моих... Вот царица сама идет...

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Входит Креуса.
Ион
Твое лицо, о женщина, прекрасно... Мне все равно, откуда ты — души Возвышенной твоей нельзя не видеть... И только кровь чертам людей дает 240 Вот этот отпечаток благородства. Ба... это что ж?.. Меня ты поразила: у тебя Глаза заплаканы, и слезы оросили Твои ланиты нежные, едва Храм Вещего тебе открылся... Что же Тебя печалит, женщина?.. Другим Так радостно увидеть рощу бога.
Креуса
Ты, видно, жил уж сердцем, если ты Мои заметил слезы, чужестранец. Далекие воспоминанья мне 250 Навеял этот вид и роща Феба — Я здесь с тобой, а мысли были дома. О женщины несчастные и вы, Дерзания бессмертных! Сильный может Губить тебя, а что с него возьмешь?..
Ион
Загадочен, о женщина, твой гнев...
Креуса
О нет... Мой лук уж спущен, и молчаньем Опять покрыто горе... Позабудь. Но кто же ты? Твой край? Отца какого Ты дочь? И как тебя зовут, скажи?
Креуса
По имени Креуса я, отец — 260 Царь Эрехтей, отечество — Афины.
Ион
Твой славен край. И царственный отец Тебя взрастил... Тебе ль не утешаться?..
Креуса
Я счастлива, но только этим, гость.
Ион
А правда ли?.. Молва такая ходит...
Креуса
Вопроса жду я, друг... Ты хочешь знать?..
Ион
То правда ли, что по отцу твой предок Родился из земли, как я слыхал?
Креуса
Да, Эрихтоний... Но не мне на счастье.
Ион
И будто он Афиной был повит?
Креуса
270 Без матери... в руках девичьих... точно.
вернуться

436

Ст. 183—233. Хор вводится совершенно искусственно, под предлогом осмотра достопримечательностей храма (ср. тот же прием в «Ифигении в Авлиде»), — вернейший признак того, как уже мало нужен Еврипиду хор в качестве участника действия. Какая деталь украшения храма обозначается как «близнецы над воротами», до сих пор остается неясным. Затем прислужницы видят рельефы на фризе, изображающие (ст. 192—200) бой Геракла с лернейской Гидрой (Иолай помогал Гераклу, прижигая факелом шеи Гидры, с которых были срублены головы), и (ст. 201—204) сражение Беллерофонта с Химерой. Наконец, внимание хора Привлекает мраморный фронтон, на котором изображена битва богов с гигантами (ст. 205—218). Фрагменты этого фронтона найдены во время раскопок в Дельфах в конце прошлого века.

вернуться

437

Ст. 219—237. Антистрофа II не дает полного ритмического соответствия строфе II, даже если исключить из метрического рисунка антистрофы речевые реплики Иона; возможно, что дошедший до нас текст испорчен.