Выбрать главу
Агамемнон
Бери: твоя победа — я несчастен.
Менелай
В свидетели Пелопа я зову, Пелопа, деда нашего, который Отцом Атрею был: из уст моих Лукавого не выйдет слова — правду И только правду сердце через них Поведает. Когда у брата слезы Я увидал, за сердце ухватила Меня тоска — я сам готов был плакать. Беру назад слова свои — угроз, Пожалуйста, не помни и не бойся: 480 Все муки здесь твои я пережил... О смерти Ифигении для выгод Моих прошу тебя не помышлять. Как? Ты в слезах, а я на пире буду? Нож — для твоих, и солнце — для моих? Ужель такой дележ потерпит Правда? Да, наконец, чего же я ищу? Жениться вновь? Что ж, иль невест завидных Эллада мне не даст? Иль погублю В погоне за Еленою преступной Родного брата? Нет, Агамемнон, Я зла еще из рук твоих не видел. Прости ж меня, я говорил с тобой Как мальчик безрассудный, — лишь теперь 490 Измерил я весь ужас быть убийцей Своих детей, и жалость к осужденной Глубокая вонзилась в сердце мне; Да, видно, кровь сближает нас недаром... На что Елена ей?.. О нет, Атрид, Пускай войска уходят! Бросим этот Несчастный край! Но орошать лицо Слезами ты не должен, заставляя С собою брата плакать. Если жрец, Судьбы твоей в гадании касаясь, Затронул и мою, его слова Из памяти я вычеркнул, и снова Я для тебя не изверг, снова брат... 500 Перегореть в горниле состраданья И вылиться в другую форму — мне Не стыдно, Агамемнон, нет, нисколько!.. Себе лишь в том я изменил, что к брату Родному вновь вернул себе любовь. Измена же такая красит мужа, Что направляет к лучшему его.
Корифей
Ты слово благородное сказал, Достойное Тантала, сына Зевса; Теперь ты предков оправдал своих.
Агамемнон
Твои слова охотно похвалой Венчаю, брат, и эта перемена Вполне тебя достойна, — да, раздоры Меж братьями бывают из-за жен И жажды власти. Но на то ли, право, 510 Судьба роднила нас, чтобы губить Друг друга мы горели?.. Но, увы, Мне больше нет возврата, и ножа От дочери я отклонить не властен...
Менелай
Как? Кто ж тебя заставит дочь убить?
Агамемнон
Все войско, все ахейцы мне велят.
Менелай
Скорей тогда домой верни их, в Аргос.
Агамемнон
Вернуть?.. Да разве этим сбережешь?
Менелай
Ты чересчур, Атрид, боишься черни.
Агамемнон
А если жрец откроет тайну им?
Менелай
Зачем? Нетрудно упросить его.
Агамемнон
520 Честолюбиво все пророков племя.
Менелай
А что их чтить? От них какая польза?
Агамемнон
Один еще замешанный тут есть...
Менелай
Кто там, скажи, Атрид, тебя пугает?..
Агамемнон
Исчадия Сисифа[563] не забудь.
Менелай
О, Одиссей нам повредить не может...
Агамемнон
Как знать? Лукав он и приспешник черни.
Менелай
Да, это так, честолюбив он страшно.
Агамемнон
А ты представь его среди толпы: Распишет им, как дочь обрек я раньше Богине на алтарь и как потом 530 Назад сыграл. Возбуждены ахейцы, Сам знаешь, брат, и ярость их в толпе Зажечь легко. И вот по наущенью Оратора они на нас с ножом, А там и дочь не пощадят, конечно... Укроюсь ли в Киклоповых стенах — Туда придут, из-за каменьев вырвут И землю всю разграбят. Тяжело, О, тяжело... и выхода не сыщешь. Тебя прошу теперь я, Менелай: По лагерю пройди и Клитемнестре Не дай разведать тайны нашей... я ж 540 Тем временем... к Аиду дочь отправлю.
Менелай уходит.
Не надо слез — без них довольно горя.
(Хору.)
Вы ж, чуждые, — завесу на уста...
(Уходит.)

СТАСИМ ПЕРВЫЙ

Хор
Строфа
Благо тому, кто из чаши чар Каплю за каплей умеет пить Светлый дар Афродиты: Жало безумья не жжет его, Волны баюкают нежные, Там, где в колчане соблазнов две Бог златокудрый стрелы хранит — 550 Ту, что блаженным навек человека творит, С той, что и сердце и жизнь отравит. Эту вторую гони от меня, Сжалься, богиня дивная! Чистого дай мне желанья жар, Негой любви упиться мне дай, Буду Киприде всегда рабой — Только с ума не своди меня.
вернуться

563

Ст. 524. Исчадие Сисифа — Одиссей (см. прим. к «Киклопу», ст. 104).