Корифей
Твой дух высок, царевна-голубица,
Но злы они — богиня и судьба.
Ахилл
О дочь Атрида, если бы судили
Мне брак с тобой бессмертные, то мир
Счастливцем бы украсился. Элладе
В тебе дивлюсь, тебе ж средь дев ее...
Дивлюсь словам твоим, достойным нашей
1410 Отчизны: отказавшись от борьбы
С богинею, что наложила руку
На жизнь твою, ты здраво рассудила,
Что долг внушает и нужда велит.
И все же... ныне более, чем прежде,
Когда душа открылась мне твоя,
Меня томит желание невестой
Тебя назвать, укрыть тебя в чертоге!
И сердце гнев — Фетидою клянусь, —
Гнев сердце мне терзает, как помыслю,
Что Одиссею я тебя отдам,
Не защитив всей силою желаний...
Подумай же: ведь умирать так страшно!..
Ифигения
Что я скажу? Иль было Тиндариды
Вам мало, чтоб сердца мужей зажечь
Любовью, и враждою, и убийством?
Что за меня вы рветесь умирать
И убивать людей? Спасти Элладу
1420 Позволь и мне, ахеец, чем могу.
Ахилл
О сердце царское! Твоих решений
Коснуться не дерзаю я: в тебе
Так чисты помыслы... Но все ж могла бы
Ты передумать, дева; если так,
Послушай: там, у алтаря, мои
В оружии готовы будут люди;
Когда у горла загорится нож
И у тебя невольно сердце дрогнет, —
1429 Ты вспомнишь, что защитник твой готов...[575]
(Уходит со своим отрядом.)
Ифигения
1333 О мать моя! Ты плачешь и молчишь?
Клитемнестра
Что ж, или мне легко все это слушать?
Ифигения
Не размягчай мне сердца, и молю...
Клитемнестра
О, говори, малютка; все исполню...
Ифигения
Волос себе в печали не стриги
И в черное не одевайся, мама.
Клитемнестра
Похоронив ребенка? Бог с тобой!
Ифигения
1440 О, не тебе над нашей славой плакать.
Клитемнестра
Мне траура по мертвой не носить?
Ифигения
Да ты ж меня в могилу не положишь!..
Клитемнестра
А как же без могилы мертвецу?
Ифигения
Могилой мне алтарь богини будет.
Клитемнестра
Все сделаю, малютка, как велишь:
Слова твои прекрасны...
Ифигения
Умираю
Счастливою и за Элладу, мать!
Клитемнестра
А что сказать велишь, родная, сестрам?
Ифигения
Пусть траура не носят и они.
Клитемнестра
Ты, может быть, пошлешь им слово ласки?
Ифигения
1450 Пусть мне простят. А ты, Орест, мужай!
Клитемнестра
Да обними же брата — на него
В последний раз ты смотришь, это вспомни.
Ифигения
О милый! Ты помог мне, как умел.
Клитемнестра
Для дома что, малютка, завещаешь?
Ифигения
Тому, кто был моим отцом, прости.
Клитемнестра
О, никогда! Не раз он мне ответит.
Ифигения
Иль он убил? Эллада — чрез него.
Клитемнестра
О нет, молчи... Обманом самым гнусным,
Свой царский сан унизив, он убил...
Ифигения
Кто ж поведет меня, пока, схватив
За косу, жрец меня не поволочит?
Клитемнестра
Я... я с тобой.
Ифигения
Тебе нехорошо...
Клитемнестра
1460 За пеплос уцеплюсь я.
Ифигения
Не упорствуй,
Останься здесь: так легче будет нам
Обеим. Пусть один из свиты царской
Меня на луг богини отведет,
Где жертву нож булатный ожидает.
Клитемнестра
Уходишь ты?
Ифигения
И без возврата, да!
Клитемнестра
От матери?
Ифигения
Но не своею волей.
Клитемнестра
вернуться
1430. Не допущу я, чтобы неразумья
Ты жертвою погибла; в божий храм
Отправлюсь я во всеоружье этом
1432. И буду ждать прихода твоего.
(Перевод Ф. Ф. Зелинского)
575
Ст. 1429. После этого стиха в рукописях следует еще три, обычно исключаемые современными издателями:
Эти ст. 1430—1432 в самом деле очень похожи на позднюю вставку, так как по содержанию они только повторяют ст. 1425—1428, но к тому же содержат оценку поведения Ифигении («неразумье»), несовместимую с совершаемым ею подвигом.