Выбрать главу
Хор
Строфа II
Увы, увы!.. Как жалобно О своем унижении плачешь!.. 200 Не прясть и мне за идейскою прялкой, Не крутить мне веретена... В последний раз на родимые кровли Смотрю... В последний... Злей моя доля: Меня подведут к постели ахейца, — Проклятье той ночи, проклятье судьбе! — Иль буду из струй священных Пирены[616] Черпать воду, работница жалкая. Оказаться б в преславном Благословенном крае Тесеевом!.. 210 Лишь бы не чахнуть у водоворотов Еврота, в краю ненавистной Елены, Там, где пришлось бы встречаться рабе С Менелаем, рушителем Трои.
Антистрофа II
Пенея край священный,[617] Прекрасный дол под Олимпом, — Людская молва говорит, — изобильем, Урожаями знаменит. После святой, угодной богам Страны Тесея, его избрала бы; 220 Или страну близ Этны Гефестовой Насупротив берегов финикийских,[618] Гор сицилийских мать, заслужившую, — Как слышала я, — венки добронравья; Или ту, что видна[619] Ионийским морем плывущему, Где протекает — краса всех рек — Светлые волосы в огненный цвет Красящий Кратий и край многолюдный Влагой, богам посвященной, поит...

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Корифей
230 Но вот из данайского стана идет К нам вестник. Еще ли несет нам приказ? Поспешно шагает... О, с чем он? Что скажет? Увы нам, уже Земли мы дорийской рабыни...
Входит Талфибий.
Талфибий
Гекуба, знаешь ты, как часто в Трою Я приходил посланцем от аргивян. Уж я давно знаком тебе, жена, Талфибий я — и вам принес решенье.
Гекуба
Вот чего давно, родные, Я страшилась...
Талфибий
240 Да, жребий выпал всем. Вам это ль страшно?
Гекуба
Куда же нас гонит судьба? В Фессалию? Во фтийский ли край иль кадмейский?
Талфибий
Всех врозь — у каждой будет свой хозяин.
Гекуба
Кто же кому достается? Кто может На лучший жребий уповать?
Талфибий
Все знаю — спрашивай о каждой порознь.
Гекуба
Что же судил жребий моей Дочери бедной, Кассандре?
Талфибий
Ее себе царь Агамемнон выбрал.
Гекуба
250 Чтобы невестке, лакедемонянке,[620] Рабой служить? Горе же мне...
Талфибий
Нет, ложе брака разделять с ним тайно.
Гекуба
Как? Фебовой деве, кому Златовласый Честь безбрачною быть даровал?
Талфибий
К вещунье царь любовью уязвлен.
Гекуба
Швырни же, дитя, святые Ключи храмовые! Сорви Посвященные богу повязки!
Талфибий
Не честь ли ей постель делить с царем?
Гекуба
260 И младшую отняли? Где она?
Талфибий
О Поликсене ты или о ком?
Гекуба
Кому ее рок судил?
Талфибий
Присуждена Ахилловой гробнице.
Гекуба
Увы! Родила я могильщицу!.. Но что за обычай, какие обряды, — Скажи мне, друг, — у ахейцев?
Талфибий
Считай блаженной дочь: ей хорошо.[621]
Гекуба
Как ты сказал?.. Значит, жива она?
Талфибий
270 Рок от забот ее освободил.
Гекуба
Но участь какая ждет Андромаху, Жену меднобронного Гектора?
Талфибий
Ее берет себе Ахиллов сын.
Гекуба
А я?.. Мне и самой, старухе, Третья подпора, клюка, нужна.
Талфибий
Тебя взял царь Итаки Одиссей.
Гекуба
Ах... Ах!.. Бритое темя рази, рази! 280 Царапай щеки в кровь, терзай! А... а... а... а... Лукавцу гнусному буду рабой, Попирателю права, змее беззаконной, Ему, чей язык двоедушный Все вывернет, перевернет, Вражду меж близкими сеет... Плачьте обо мне, троянки! Погибла я, горькая, сгинула, 290 Злополучная, — всех плачевней Участь моя...
Корифей
Ты о себе узнала, госпожа, — А мне чьей быть в Ахайе иль в Элладе?
Талфибий
Эй, слуги! Вывести сюда Кассандру, — Да поскорей, чтоб в руки полководцу Я мог отдать ее и остальным По жребию им присужденных пленниц.
вернуться

616

Ст. 205. Пирена — источник в Коринфе.

вернуться

617

Ст. 214. Пенея край священный — Фессалия.

вернуться

618

Ст. 220—223. Или страну близ Этны Гефестовой, насупротив берегов финикийских — Сицилию, расположенную напротив Карфагена, основанного фнникийцами. Комплименты Сицилии в этой трагедии можно расценивать только как призыв к мирному урегулированию ожидаемого конфликта.

вернуться

619

Ст. 224—229. Или ту, что видна — область в Южной Италии, на берегу Тарентинского залива, где в середине V в. афиняне основали в устье реки Кратия колонию Фурии.

вернуться

620

Ст. 250. Чтобы невестке-лакедемонянке — Клитемнестре.

вернуться

621

Ст. 268, 270. Двусмысленные реплики Талфибия были хорошо понятны зрителям, знавшим содержание «Гекубы» и только что слышавшим слова Посейдона (ст. 39).