Выбрать главу
Рабыня
80 Когда б и здесь он был, старик не помощь.
Андромаха
К нему гонцов я слала и не раз...
Рабыня
Гонцов... да, как же! До тебя ль им ныне?
Андромаха
Но если б ты к нему пошла... Что скажешь?
Рабыня
Чем долгую отлучку объясню?
Андромаха
Ты женщина, тебя ль учить уловкам?
Рабыня
Опасно: зоркий глаз у Гермионы.
Андромаха
Вот видишь ты... В беде и друг с отказом.
Рабыня
Нет... подожди с упреками — к Пелею Я все-таки пойду... А коль беда Со мною и случится, — разве стоит 90 Рабыни жизнь, чтоб так щадить ее?
(Уходит.)
Андромаха
Иди. А я, привычная к стенаньям И жалобам, эфиру их отдам. Природою нам суждено усладу Тяжелых бед в устах иметь, и слов Для женщины всегда отрада близко. Одно ли мне в груди рождает стон Несчастие? Где Фивы? Где мой Гектор? Как жребий мне суровый умолить, Что без вины меня рабыней сделал? 100 Нет, никого из смертных не дерзай Счастливым звать, покуда не увидишь, Как, день свершив последний, он уйдет. В Трое Парис не невесту, он в Трое только слепое Миру безумье явил, ложу Елену отдав. Из-за нее и тебя на сожженье и тяжкие муки Тысяче вражьих судов бурный оставил Арес. Горе... О, Гектор, о, муж — и его вокруг стен Илиона На колеснице повлек сын Нереиды, глумясь... Следом и мне, уведенной на брег из чертогов Приама, 110 Горького рабства позор тяжкие косы покрыл... Сколько я слез пролила, покидая для дальнего плена Город и брачный чертог, мертвого мужа в пыли... Или вам надо еще и рабыню спартанской царевны, Солнца лучи, обливать, если, измучена ей, Я, изваянье богини с мольбою обвивши руками, Стала скалой и одни слезы лучам отдаю?[153]

ПАРОД

К Андромахе приближается хор фтийских жен.
Хор
Строфа I
Долго, жена, ты сидишь на пороге и храма Фетиды Будто покинуть не смеешь. Фтии я дочь, но к тебе прихожу, азиатка; нельзя ли 120 Чем облегчить Мне муку твою и петли распутать? Те петли вражды ненавистной, которые вяжет Тебе Гермиона, Горькой участнице брака С Неоптолемом двойного?
Антистрофа I
Только подумай, какой безысходной ты муки добилась, Споря с царицей надменно... Дочь Илиона, равняясь с рожденными в Спарте царями, Не умоляй Алтарь, где овец богине сжигают, 130 И дом Нереиды! Зачем, изнывая от плача, Ты хочешь обиду Горшую видеть и муки? С сильными споры безумны.
Строфа II
Женщина! Лучше покинь блестящий приют Нереиды: Ты на чужбине, Страны ты далекой добыча. Разве кого из друзей, О злополучная, здесь ты увидишь, 140 О жертва горького брака?
Антистрофа II
Жребий твой слезы, троянка, вздымает в груди приближенных Фтийского дома, И только из страха мы молим, Жалобы в сердце тая, Чтобы Кронидовой дочери чадо[154] Приязни сердца не зрело.

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Из дворца выходит Гермиона.
Гермиона
Мой золотом сияющий убор[155] И пестрые одежды не видали Ахиллова дворца, и ими нас 150 Не награждал Пелей... Лакедемона Они отрадный дар, и мой отец, Царь Менелай, приданого немало Со мной прислал. Вот отчего мне уст Речами вы не заградите, жены... И ты, раба, добытая копьем, Ты завладеть чертогом царским хочешь, Нас выбросив? Ты зельями жену Законную постылой мужу сделать И семена в ней погубить горишь? Ваш род хитер там, в Азии, я знаю, 160 Но есть узда и на коварных жен. Ни этот дом Фетиды, ни алтарный Ее огонь, ни храм не сберегут Тебя, жена, и ты умрешь. А если Спасти тебя иль смертный, или бог Какой-нибудь захочет, то придется, С гордынею расставшися, тебе Униженно и трепетно колени Мои обвить, полы мести, водою Проточною из урны золотой Мой дом кропить руке твоей придется. Давно пора припомнить, что за край Вокруг тебя; ни Гектора, ни свекра Приама нет с тобой. В Элладе ты... 170 О, дикости предел... или несчастья... Делить постель рожденного царем, Которым муж убит, и кровь убийцы Переливать в детей... Иль весь таков Род варваров, где с дочерью отец, Сын с матерью мешается, и с братом Сестра живет, и кровь мечи багрит У близких, а закон не прекословит?.. Нет, не вводи к нам этого!.. У нас Не принято, чтоб дышло разделяло Двух жен царя, и если дома мир Кто соблюсти желает, тем Киприды 180 Довольно и одной для глаз и ложа...[156]
вернуться

153

Ст. 103—116. Единственный в греческой трагедии образец монодии, написанной элегическим дистихом.

вернуться

154

Ст. 145. Кронидовой дочери чадо — Гермиона, дочь Елены, рожденной Ледой от Зевса.

вернуться

155

Ст. 147. Перед этим стихом в рукописях явный пропуск: корифей хора обычно возвещает после парода появление очередного персонажа.

вернуться

156

Ст. 173—180. Намек на восточные обычаи, допускавшие браки между братом и сестрой, и на гаремный уклад, при котором гарем отца переходил к сыну. О персидских магах рассказывали, что у них разрешается половое общение сына с матерью и отца с дочерью. Греки считали институт моногамного брака одним из важнейших отличий своего быта от «варварского».