Выбрать главу
Корифей
От малой искры часто до пожара Людей язык доводит. Оттого С родными в спор и не вступает мудрый.
Менелай
Кто стариков, особенно иных, Меж эллинов расславил мудрость, верно, Был не знаком с тобою, о Пелей... Ты, сын отца великого,[170] со мною Соединен свойством — и поднял спор, Обидный мне и для тебя позорный, Из-за жены... Да и какой!.. О том 650 Подумал ли? Ей и за ложем Нила, За Фасисом[171] нет места ей — другой Благодарил меня бы, — уроженке Той Азии, где столько мертвых тел Пригвождено к земле сынов Эллады! К тому же кровь Ахиллова на ней: Был Гектору, ее супругу, брат Родной Парис, что сына твоего Стрелой убил. Ты ж осенять дерзаешь Ее своею кровлей и за стол Сажаешь свой; в старинном доме этом Она детей рождает, — и растут Ахейские враги. За нас обоих 660 Соображал я, старец, коль ее Казнить хотел. Зачем же мне мешаешь? От слова ведь не станется: постой... Пусть дочь бесплодна будет, а у этой Родятся сыновья. Ужель царить Ты варварам в Элладе дашь? И вывод Такой, что я безумец, коль неправду Преследую, а ты умен... Затем И это взвесь. Допустим, дочь свою ты За гражданина выдал, он же с ней Так поступил, как вот с моей — твой внук; Сидел бы молча ты? Навряд ли! Я же Не трогаю его, а только с ней, С разлучницей и с варваркой, считаюсь; 670 И ты такой на свойственника крик Поднять изволил? А ведь от обид И женщине бывает больно. Мужу В хоромах смерть — гулящая жена; Ну, а супруге каково? У мужа Своя рука — владыка; для нее же Одна защита — братья и отец. Так вот и я за дочь свою вступился; И это — грех? Ах, стар ты, стар, Пелей! Затем, поход ты мой поносишь. Славу Стяжал я им бессмертную. Несчастье 680 Еленино — вина одних богов...[172] И ты забыл о пользе для Эллады... В оружии, да и в боях сперва Что смыслили и чем потом мы стали?.. Без опыта научишь ли кого? Что ж до того, что я, жену увидев, Не захотел убить ее, то ум Я обнаружил этим только... лучше И ты бы Фока,[173] царь, не убивал. Из дружелюбья, не остуды ради Тебе ответил я... Пусть пыл сердечный И гневные слова — твой арсенал... 690 Одним я горд — спокойным рассужденьем.
Корифей
Покиньте же — исхода лучше нет — Вы спор пустой, иль вас вина сравняет!
Пелей
Как ложен суд толпы! Когда трофей У эллинов победный ставит войско Между врагов лежащих, то не те Прославлены, которые трудились, А вождь один себе хвалу берет.[174] И пусть одно из мириады копий Он потрясал и делал то, что все, Но на устах его лишь имя. Гордо И мирные цари сидят в советах: Их головы вздымаются меж граждан, 700 Хоть и ничтожны души. А у тех Неизмеримо более ума; Все дело лишь в желанье и отваге. Речь здесь о вас, Атриды. После Трои, Исполнив роль стратегов, над толпой, Как гребнем, вы подняты, надмеваясь Трудами и страданьями солдат. Но, коль не хочешь увидать в Пелее Врага опасней, чем Парис, тебе Советую оставить эти стены, Да поскорей. С собой и дочь бери Бесплодную: от нашей крови царской 710 Рожденный внук, взяв за косу ее, Не вывел бы, гляди. Любуйся, видишь, Негодною телицей: что сама Родить не может, так не смей другая Телят носить. А что ж, прикажешь нам И умирать бездетными, — коль жребий Не балует ее?.. А вы теперь Ступайте прочь. Желал бы я взглянуть, Кто развязать ее мне помешает. Встань, женщина. Мои — нетверды руки, Но узел твой распутают. Во что Ты обратил ей руки, жалкий: точно 720 Быка иль льва ты петлею давил. Иль, может быть, боялся ты, что меч Она возьмет в защиту?.. Подсоби мне, Дитя, ее распутать. Воспитаю Во Фтии я тебя на страх таким, Как этот царь. О, если бы не слава Военной силы, Спарта, — в остальном Подавно ты последняя на свете...
Корифей
Вольноязычен старцев род; а раз Гнев охватил его, он безудержен.
Менелай
До брани ты унизиться готов. 730 Ну что ж, во Фтии гость я; не хочу Ни обижать, ни выносить обиды... К тому же нам и недосуг: домой Меня зовут. Соседний Спарте город, Доселе ей союзный, на нее Восстал,[175] и мне приходится войною Его смирять. Я ворочусь, когда Улажу это дело, чтобы с зятем Поговорить открыто: он свои Желания предъявит, но и наши, Я думаю, захочет услыхать. 740 И если он, почтив меня, рабыню Свою накажет — будет сам почтен; А встреть я гнев — такой же, может быть, И он расчет получит свой: делами И я отвечу на его дела. Твое ж меня не трогает усердье: Ты — тень бессильная, которой голос Оставлен, но и только. Говорить — На это лишь Пелея и хватает...
вернуться

170

Ст. 647. ...сын отца великого... — Отцом Пелея был Эак, сын Зевса и речной нимфы Эгины.

вернуться

171

Ст. 651. Фасис — античное название реки Рион.

вернуться

172

Ст. 680. Несчастье Еленино — вина одних богов... — Ср. такую же ссылку на богов как виновников бегства Елены и резкую отповедь Гекубы в «Троянках», ст. 983—997.

вернуться

173

Ст. 687. Фок — сводный брат Пелея, которого тот заодно со своим братом Теламоном убил из зависти во время состязаний. Убийцы были за это изгнаны отцом из родного дома. Пелей нашел себе прибежище в Фессалии, Теламон — на Саламине.

вернуться

174

Ст. 693—698. ...вождь один себе хвалу берет. — Некоторые исследователи видят в этих стихах намек на популярного в Афинах демагога Клеона, чья победа над спартиатами, осажденными на Сфактерии, была подготовлена умелыми военными действиями афинян под руководством стратегов Никия и Демосфена.

вернуться

175

Ст. 733—735. Соседний Спарте город... восстал... — Какие современные обстоятельства имеет в виду Еврипид, остается не вполне ясным. Большинство исследователей полагает, что Менелай готовится к экспедиции против Аргоса, который заключил со Спартой в 450 г. тридцатилетний мирный договор, но после начала Пелопоннесской войны все меньше стремился его соблюдать.