Выбрать главу
Одиссей
В опасности мы были, и в большой.
Гекуба
Униженно ты обнял мне колени...
Одиссей
И замерла в плаще твоем десница.
Гекуба
Но я дала уйти тебе, ты помнишь?
Одиссей
И это солнце видеть до сих пор.
Гекуба
Что молвил ты тогда, мой раб смиренный?
Одиссей
250 Каким нужда не выучит словам!
Гекуба
И замыслов тебе не стыдно злобных? Сам признаешь ты, что спасен был мною, И вот — взамен расплаты честной, злом, По мере сил, ты воздаешь за ласку! Неблагодарно семя ваше — вы, Народные витии;[194] лучше б вас И не встречала я... Толпе в утеху Друзей сгубить готовы вы... Но где ж Тот довод умный, что на дочь мою Кровавый войска приговор направил? 260 То был ли благочестья долг — могильный Холм человечьей кровью обагрять, Холм, на котором тельчья кровь уместней? Иль это месть Ахиллова убийцам Его, и правая, по-вашему? Ребенок Мой ни при чем тут все-таки. Пускай Елены бы потребовал для гроба Пелеев сын убитый; не она ль Его вела на Трою и сгубила? А если меч ваш выбирал красой Меж пленными отмеченную, также На холм идти не нам: Тиндара дочь 270 Всех красотою превзошла, виновна ж Всех боле пред ахейцами она. Вот мой ответ, о царь, на суд ахейский. Но выслушай, чего Гекуба ждет В оплату за свое благодеянье. Ты подтвердил, что ты руки моей И щек моих с мольбой касался старых, Я то же делаю теперь. И жду Возврата милости. Молю тебя: Из рук моих не вырывай дитяти, Не убивайте неповинной. Мертвых Вокруг меня так много. В ней одной Моя отрада. Поглядишь — и муки 280 Забудешь, молодея: мне она И город, и кормилица, и посох, И поводырь. О сильный, крепких сил Не отдавай дурным страстям. Ты счастлив, Но разве счастье вечно? Вспомни, мой ли Удел завиден не был?.. А теперь... День, день один все счастье отнял... Сжалься ж, О милый мой, молящую почти. Вернись, о царь, к ахейцам, убеди их И объясни, что оскорбят богов, Убивши жен, которых уж когда-то 290 У алтарей простили... Сжалься... Сжальтесь... Свободного ль, раба ль убить, у вас Ведь равный грех,[195] не правда ли? О, требуй... Не надо слов искусных: обаяньем Своим ты греков покоришь сердца. Из уст безвестных и вельможных уст Одна и та же речь звучит различно...
Корифей
Природы нет среди людских настолько Бесчувственной, чтоб на твои стенанья И вопли не ответила слезой.
Одиссей
Ты ослепить даешь себя, Гекуба, Разгневанной душе, и оттого 300 Разумные слова считаешь злыми. Спасен тобой, я заплатить готов Тебе услугой той же, и от этих Не отрекаюсь слов; но и других, Произнесенных мною всенародно, Я тоже не забыл, и вот они: Когда из Трои первый между нами Потребовал себе царевны, мы Пожертвовать должны ее. Ведь этим Болеют столько городов, что муж — И добрый и усердный — удостоен Не большей чести ими, чем ничтожный. А нам, жена, великого почтенья Предмет — Ахилл: прекраснейшую смерть 310 Он за Элладу принял. Стыдно было б Услуг от друга ожидать, пока Он видит солнце, и ему ж в загробном Желанье отказать... А дальше что ж? Иль думаешь, что если бы опять Пришлось войска нам созывать на битву, Все так бы и пошли без размышленья? Нет, не один подумал бы: «Себя Не лучше ль будет поберечь? Трудиться, Пожалуй, и не стоит, если нет Почета опочившим от Эллады». Да взять меня. Покуда жив, не надо Мне многого — доволен малым я; Но страшно, как подумаю, что гроба 320 Достойного не получу:[196] надолго Ведь эта честь... Ты говоришь, жена, Что жребий твой плачевен. Но в Элладе Не то же ли? Есть матери у нас Счастливые не более тебя, И старики, и женихов прекрасных Лишенные невесты. Мало ль тел Покрыла пылью Ида? Духом падать Ты не должна. Не вынуждай и нас Глупцами стать и витязям убитым Отказывать в почете. Пусть у вас, У варваров, не будет уваженья 330 От друга другу, пусть на поле брани Вас славная не восхищает смерть — Я буду рад. Тогда навеки счастье Элладу осенит, а вам воздастся Согласно вашим помыслам, жена!
Корифей
О, рабство! Сколько зла в тебе, увы! Неправдою осилена, а терпишь!
Гекуба
вернуться

194

Ст. 254—257. Народные витии — выпад против современных Еврипиду демагогов.

вернуться

195

Ст. 291—292. Свободного ль, раба ль убить, у вас ведь равный грех... — Намек на афинское уголовное право, в равной мере преследовавшее за убийство свободного и раба.

вернуться

196

Ст. 320. Одиссей выдвигает в качестве довода характерное для гомеровских героев стремление к посмертной славе; здесь, однако, «героическая» мораль находится в резком противоречии с обликом хитрого демагога.