Бруно присвистнул.
— Это еще не все, — продолжал Лорд. — Я увидел их снова на причале. Они о чем-то спорили. Мне это показалось подозрительным, хотя я не видел их ни в зале ожидания, ни садящимися в поезд. Но когда поезд тронулся, мне стало не по себе…
— Почему?
Лорд нахмурился:
— Эта Черри Браун — настоящая фурия. Я не знал, что она замышляет, но учитывая ее дикое обвинение против де Витта во время расследования убийства Лонгстрита… Как бы то ни было, я решил убедиться, что ее и Поллукса нет в поезде, поэтому прошелся по вагонам. Не найдя их, я успокоился и вернулся назад.
— А в задний вагон вы не заглядывали?
— Нет. Мне и в голову не приходило, что они могут быть там.
— Около какой станции это происходило?
Лорд пожал плечами:
— Я не обратил внимания.
— Вы заметили, что делали остальные, когда вы вернулись?
— Припоминаю, что Эйхерн ходил взад-вперед, а мистер Лейн и Брукс разговаривали.
— А Эмпериаля вы видели?
— Не помню.
— Ладно. Возвращайтесь к мисс де Витт — думаю, она в вас нуждается.
Лорд быстро отошел, а Бруно и Тамм начали тихо переговариваться. Потом Тамм подозвал детектива, дежурившего у передней двери.
— Скажите Даффи, чтобы поискал в поезде Черри Браун и Поллукса — он знает их в лицо.
Детектив удалился, и вскоре в вагон шагнула объемистая фигура сержанта Даффи.
— Их здесь нет, инспектор. И никто не помнит, что видел людей, похожих на них по описанию.
— Ладно, Даффи, пустите кого-нибудь по их следу, а лучше займитесь этим сами. Возвращайтесь в город и попробуйте их отыскать. Женщина проживает в отеле «Грант». Если их там нет, попытайте счастья в ночных клубах и в других местах, где выступал Поллукс. Там о них могли что-то слышать. Позвоните мне, когда найдете след, и идите по нему всю ночь, если понадобится.
Сержант ухмыльнулся и отошел.
— А теперь побеседуем с Бруксом.
Тамм и окружной прокурор зашагали назад по проходу. Брукс и Лейн сидели рядом. Адвокат уставился в окно, а актер откинулся на спинку сиденья, закрыв глаза, которые открылись и блеснули, когда Тамм сел напротив. Бруно, поколебавшись, вышел в вагон впереди.
— Как насчет вас, Брукс? — осведомился Тамм. — Боже, как я устал! Это чертово дело подняло меня с постели… Ну?
— Что «ну»?
— Чем вы занимались во время поездки?
— Не вставал с места, пока мистер Лейн не отошел выяснить причину долгого отсутствия де Витта и Коллинза.
Тамм посмотрел на Лейна, и тот кивнул.
— В таком случае вам повезло. — Инспектор повернулся. — Эйхерн! — Пожилой мужчина медленно подошел. — А что вы делали после отхода поезда?
Эйхерн невесело усмехнулся:
— Древняя игра в прятки, инспектор? Ничего особенного. Какое-то время мистер Лейн, мистер Брукс и я беседовали на разные темы. Потом я захотел размяться и стал ходить туда-сюда по проходу. Вот и все.
— Вы ничего не заметили? Не видели, чтобы кто-нибудь проходил через заднюю дверь вагона?
— Откровенно говоря, я не обращал внимания. Я не видел ничего подозрительного, если вы это имеете в виду. Я обдумывал уникальный гамбит…
— Что-что?
— Гамбит, инспектор. Серию шахматных ходов.
— Ах да, вы ведь шахматист. О'кей, Эйхерн. — Повернувшись, Тамм увидел серые глаза Лейна, с любопытством устремленные на него.
— Разумеется, инспектор, вы должны опросить и меня, — промолвил актер.
Тамм фыркнул:
— Если бы вы что-то заметили, то уже сообщили бы нам, мистер Лейн.
— Никогда в жизни я не испытывал большего унижения, — пробормотал Лейн. — Позволить этой трагедии произойти буквально у меня под носом… К сожалению, я был настолько поглощен приятной беседой с мистером Бруксом, что не заметил ничего. Но, испытав беспокойство, которое все усиливалось, я вынужден был подняться и отправиться в темный вагон.
— Значит, в этом вагоне вы ни на что не обратили внимания?
— К моему величайшему стыду, нет, инспектор.
Окружной прокурор вернулся в вагон, остановился, прислонившись к сиденью по другую сторону прохода. Тамм встал и подошел к нему.
— Я расспрашивал других пассажиров, — сказал Бруно. — Никто из ехавших в этом вагоне ничего не помнит. В жизни не видел такой ненаблюдательной компании. А от пассажиров других вагонов вообще нет никакого толку.
— На всякий случай запишем их имена. — Тамм отошел отдать распоряжения.