Бери-Сент-Эдмундс был скромным рыночным городком с населением более пятнадцати тысяч человек, и когда они добрались туда, Лимингу показалось, что каждый из них вышел на улицы с явной целью замедлить его такси. Им пришлось осторожно пробираться сквозь толпу, прежде чем остановиться у Фокса, бывшего дома торговца, теперь переоборудованного в гостиницу. С деревянным каркасом, оштукатуренным и черепичной крышей, он имел гостеприимный вид. Доносился звук множества голосов. Когда Лиминг спускался из такси, Холлис указал на здание.
«Вот где я их взял, сэр», — сказал он. «Мне ждать?»
«Да», — сказал Лиминг. «Мне нужно будет вернуться на станцию».
«Там подают хорошую пинту пива».
«Мне не разрешается пить на службе».
«Может быть, и нет, сэр, но я прав».
Проигнорировав намек, Лиминг быстро перешел в The Fox.
Вернувшись на железнодорожную станцию, Колбек полностью ожидал найти там сержанта. Он искал везде, но безуспешно. Поскольку ему явно нужно было ждать, он пошел в билетный зал и записал время отправления поездов в Кембридж. Когда он вышел на платформу, Колбека остановил железнодорожный полицейский.
«Вы искали сержанта Лиминга, сэр?» — спросил Буллен.
«Да, я был».
«Я так и думал. Я видел, как вы приехали вместе. Мне сказали, что вы из Скотленд-Ярда».
«Верно. Я инспектор Колбек, и вы, очевидно, знакомы с сержантом».
«Он взял у меня показания».
«Есть ли у вас какие-либо идеи, где он может быть?»
«Да, инспектор, он уехал в город».
Колбек был ошеломлен. «Зачем?» — спросил он. «Он должен был ждать меня здесь».
« Я должен взять вину на себя, сэр», — сказал Буллен. «Когда я рассказал ему то, что знал, он подождал на стоянке и поговорил с таксистами. Вот что произошло, видите ли».
Буллен дал ему четкий и краткий отчет о том, что видел, как Померой посещал город в предыдущих случаях. Как и сержант, Колбек был впечатлен бдительностью этого человека, и его заинтриговало то, что Померой встречался с молодой женщиной в каждом случае. Больше всего его заинтересовал тот факт, что человек, который первым склонился над телом упавшего студента, ускользнул незамеченным, когда железнодорожный полицейский взял управление на себя.
«Он действительно прикасался к телу?» — спросил Колбек.
«О, да, он перевернул его, чтобы хорошенько рассмотреть».
«Что он сделал потом?»
«Он пощупал пульс».
Колбек вспомнил след от укола, который он видел на запястье трупа в больнице. Он считал, что теперь у него может быть идея, как он туда попал.
«Спасибо», — сказал он. «Вы очень помогли».
«Я знаю, как держать глаза открытыми, инспектор».
«Хотел бы я, чтобы все железнодорожные полицейские были такими же наблюдательными, как вы».
«Я люблю свою работу, — решительно заявил Буллен, — и делаю ее так хорошо, как могу. А теперь, если позволите, я вернусь к своим обязанностям».
Он повернулся на каблуках и зашагал прочь. Глядя, как он уходит, Колбек решил, что Буллен на голову выше среднего железнодорожного полицейского. Он был не только более внимательным и способным, он был полностью свободен от обиды, которую Колбек и Лиминг регулярно встречали у таких людей, которые считали, что их вытолкнули из расследования Шотландией
Детективы двора, которые в дальнейшем забрали себе всю славу. Буллен был реалистом. Приняв ситуацию без жалоб, он был благодарен за то, что внес небольшой, но, возможно, значительный вклад в дело. Теперь он снова был на патруле, маршируя по платформе, как будто он был в своей стихии.
Наблюдение Колбека за железнодорожным полицейским резко прекратилось. Краем глаза он заметил Лиминга, который только что вошел на станцию. Он повернулся, чтобы посмотреть на лихую фигуру, направлявшуюся к нему, и увидел ухмылку на лице сержанта. Его настроение поднялось.
Хорошие новости уже были на подходе.
Когда ее отец неожиданно приехал в дом, Мадлен была удивлена. Калеб Эндрюс должен был присоединиться к ним на ужин, а не на дневной чай.
«Что ты здесь делаешь?» — спросила она.
«Ну, это плохой прием», — сказал он, щелкнув языком. «Разве любящий дедушка не может видеться со своей внучкой, когда захочет?»
«Да, конечно, может». Они тепло обнялись. «Хелена будет в восторге. Она в детской».
«Подожди минутку, Мэдди», — сказал он, когда она отвернулась. «Прежде чем я пойду к ней, позволь мне рассказать тебе, зачем я пришел». Он тяжело вздохнул. «Мне очень жаль, но я не смогу присоединиться к тебе и Роберту за ужином сегодня вечером».