Выбрать главу

«В данный момент нет», — сказал Колбек. «Другая причина, по которой я здесь, заключается в том, что, как мне сказали, вы очень хорошо говорите по-английски».

«Я стараюсь, инспектор. Когда переезжаешь в новую страну, я думаю, что изучение языка — это всего лишь проявление хороших манер. Нет?»

«Я полностью согласен». Колбек понизил голос. «Есть ли место, где мы могли бы поговорить наедине, пожалуйста? Я чувствую, что мешаю и могу отпугнуть ваших настоящих клиентов».

«Не волнуйтесь, сэр. Моя жена, она возьмет на себя управление». Он сложил руки рупором у рта. «Лина!»

« Си, си! » — раздался громкий голос из глубины магазина.

Через несколько секунд в поле зрения появилась женщина средних лет и с удивлением посмотрела на Колбека, потому что он не был типичным клиентом.

Педрони познакомил ее со своим гостем, и она, как и ее муж, была напугана.

«Не волнуйся, любовь моя», — сказал ее муж. «Инспектор здесь не для того, чтобы отправить нас обратно в Умбрию в цепях». Ее хмурое лицо расцвело в улыбке. «Ты следи за магазином, пожалуйста. Мы пойдем поговорим».

«Я не вижу никакого мороженого», — сказал Колбек, оглядываясь по сторонам.

«Его нужно хранить в холодном месте в задней части магазина».

«Ваша жена выжила?»

«Нет», — ответил Педрони, постукивая себя по груди. «Я готовлю его по секретному рецепту».

Спросите детей, которые сюда приходят. Они вам скажут, что это вкусно.

«Это правда», — подтвердила его жена. «У Марко есть дар».

« Ты мой подарок, Лина!» — сказал он, прижав руку к сердцу.

Она весело рассмеялась и пошла вставать за прилавок.

Виктор Лиминг нашел беседу с Торпом просветляющей. Вернувшись с ним в Королевский колледж, он свернул в Корпус-Кристи, чтобы поговорить с носильщиком. Стотт был рад его видеть.

«Я рад, что вы пришли, сержант», — сказал он. «Я должен выразить вам свою благодарность».

'Почему?'

«Мистер Торп извинился за то, как он вел себя по отношению ко мне на днях. Я думаю, он просто делал то, что вы ему сказали».

Лиминг подмигнул ему. «Я ничего не говорю».

«Деньги стали приятным сюрпризом».

«Какие деньги?»

«Мистер Торп дал мне пятифунтовую купюру».

«Молодец! Это меньшее, чего ты заслуживаешь».

«Когда я вчера вечером пришел домой, я поставил его на каминную полку, чтобы мы с женой могли на него смотреть. У нас есть масса идей, как его потратить».

«Держу пари, что так и было», — сказал Лиминг с ухмылкой. «Как ни странно, я тоже пришел сюда поблагодарить вас, но, боюсь, на этот раз пятифунтовой купюры нет. Зарплата детектива не позволяет мне быть столь щедрым».

Кстати, ваше предупреждение о профессоре Спрингетте было очень своевременным. Я передал его мистеру Торпу сегодня утром.

«Если повезет, опасность, возможно, миновала».

'Действительно?'

«По работе, сержант», — сказал швейцар, — «мне приходится слышать почти все, что происходит в этом колледже. Когда он пошел к Мастеру, у профессора было лицо, как у грома. Он вышел оттуда еще более злым. Я думаю, это потому, что Мастер отказался назвать имя мистера Торпа».

«Я на это надеялся».

«О, я только что вспомнил. Этот его друг снова был здесь сегодня утром».

«Какой друг?»

«Он ходит к профессору на занятия. Они бывают только раз в неделю, но мистер Реддиш здесь чаще, чем нет. Я не знаю, почему. Когда он сегодня проходил мимо, он даже не взглянул на меня. Мистер Реддиш разговаривал сам с собой и размахивал руками».

«Вы слышали, что он говорил?»

«Это было похоже на строки из пьесы — цветистую чушь со словами, которых я не понимал. Но он не пошел в кабинет профессора. Он пошел в сторону комнаты, где жил наш знаменитый драматург».

«Кристофер Марло?»

«Это он. Мистер Померой был к нему очень неравнодушен. Он как-то сказал мне, что боготворит Марлоу, хотя никогда не говорил почему». Он выразительно пожал плечами. «У парней в их возрасте забавные идеи, не правда ли?»

Когда его провели в кладовую в задней части магазина, Колбек увидел, что это рай для детей. Куда бы он ни посмотрел, везде были игры, куклы, пазлы, обручи, скакалки и ошеломляющее разнообразие других игрушек. Прежде чем он успел задать вопрос Педрони, его заставили выслушать историю приготовления мороженого. Итальянец начал с утверждения, что император Нерон любил его и привозил куски льда с Апеннин, чтобы его повар мог приготовить что-то вроде шербета.

«Первое кафе-мороженое, — сказал Педрони, — было открыто в Нью-Йорке в 1776 году. С тех пор появилось много других».

«Мы не можем утверждать, что зашли так далеко», — признался Колбек, — «но я помню человека по имени Карло Гатти, который создал первую фабрику мороженого».