Выбрать главу

«Стоит в Лондоне в 1851 году, в год Великой выставки. Он находился у железнодорожной станции Чаринг-Кросс».

«С таким именем, Карло Гатти, он, должно быть, приехал из Италии».

«На самом деле, я думаю, он был швейцарцем. Однако, прежде чем мы продолжим, расскажите мне немного о себе. Капитан Дэвис сказал, что вы приехали из Умбрии».

«Совершенно верно, инспектор».

«Что заставило вас покинуть Италию?»

«Это не то, чего мы хотели », — сказал Педрони. «Это то, что мы должны были сделать».

Его лицо сморщилось. Колбек с интересом слушал, как лавочник рассказывал свою историю. Педрони родился в прекрасном городе на вершине холма Сполето, месте с красочной историей. Итальянец воспитывался в семье, которая занималась торговлей много лет. Начав с прилавка на рынке, отец Педрони добился такого успеха, что смог купить магазин и — по мере того, как его состояние еще больше росло — найти дополнительные помещения. Все шло хорошо, пока старик не умер. Затем главой семьи стал старший брат Педрони. Он плохо обращался со своими братьями и сестрами, оставляя себе более процветающие области бизнеса и обрекая своих трех братьев на жизнь с низкими ожиданиями и растущим негодованием.

«Не во всем виноват Луиджи», — подчеркнул Педрони. «Он мой брат, и я должен его любить. Но у нас были соперники, холодные, безжалостные люди, которые завидовали тому, что мы создали, и пытались отобрать это у нас. Мы даем отпор. Проливалась кровь. К моему стыду, часть ее пролил и я. Но, по крайней мере, мы отогнали наших соперников».

«Разве полиция не пыталась вмешаться?»

«Они это сделали, инспектор, и они были близки к тому, чтобы арестовать меня. Я только что женился на Лине. Она боялась, что меня надолго посадят, хотя все, что я делаю, направлено на защиту чести семьи Педрони».

«Что предложил твой старший брат?»

«Он сказал, что я должна уехать ради нашей безопасности. Он дал мне денег и сказал нам уехать подальше от полиции. Мы покидаем Сполето в слезах. Лина перестает плакать только тогда, когда мы прибываем в Англию и она видит что-то, что ей нравится.

«Умбрия полна холмов. Мы предпочитаем такие места — очень ровные».

«Это было смелое решение покинуть родную страну».

«Нам нужно бежать», — объяснил Педрони, широко раскинув руки в мольбе.

«Это было много лет назад, когда у нас все было плохо. Теперь все хорошо. У меня прекрасная жена, прекрасные дети. Люди любят нас. Они покупают наши игрушки, они едят наше мороженое. Чего еще нам нужно?»

Невозможно было не проникнуться симпатией к этому человеку, хотя Колбек подозревал, что он был виновен в чем-то довольно серьезном в Сполето. Очевидно, это было твердо оставлено позади него. Он пожал руку Педрони в знак благодарности.

«Спасибо», — сказал он. «Вы сказали мне именно то, что я надеялся услышать».

«Почему? Ты хочешь отправиться в Умбрию?»

«Я бы с удовольствием, мистер Педрони, но у меня здесь слишком много обязательств».

«Могу ли я еще что-то для вас сделать?»

«Нет, спасибо».

«Вы уверены ?» — спросил он, увидев взгляд Колбека.

'Хорошо …'

Педрони хмыкнул. «Я принесу тебе мороженое прямо сейчас».

«Возможно, в другой раз», — сказал Колбек. «Однако, придя в такой прекрасный магазин игрушек, я не могу уйти, не купив что-нибудь для своей дочери».

Эдвард Таллис был рад увидеть перемену в поведении своего гостя.

Когда Фрэнсис Ламберт вошел в комнату суперинтенданта, он сделал это в более уважительном настроении. Получив сильный удар во время своего предыдущего визита, он усвоил урок.

«Я понимаю, что вы и миссис Ламберт осмотрели тело», — сказал Таллис.

«Мы это сделали, суперинтендант».

«Это мрачное дело, я знаю. Надеюсь, ваша жена не слишком расстроилась».

«Она хорошо держалась», — сказал Ламберт, и его желудок слегка сжался, когда он вспомнил свой собственный ответ. «И было важно, чтобы член семьи опознал Бернарда. Слова друга недостаточно».

«Согласен, сэр. К сожалению, вы были в Ирландии, а другие члены семьи Померой — в Италии. Доставить кого-либо из вас сюда немедленно не представлялось возможным».

«Я понимаю это».

«Что привело вас сюда сегодня?»

«Я хочу знать, достигнут ли уже какой-либо прогресс», — сказал Ламберт.

«Инспектор Колбек ответил на этот вопрос, сэр».

«Он упомянул, что вскрытие было неполным».

«Это потому, что они не смогли определить использованный яд. Нам пришлось вызвать кого-то из больницы Святого Фомы здесь, в Лондоне. Его отчет был доставлен ранее. Дата дознания будет назначена на ближайшее время. Вы и миссис Ламберт сможете присутствовать на нем».