Выбрать главу

К концу дня, когда начало смеркаться, мы спустились по склону к деревне. Дорога выровнялась, почва под ногами стала плотнее. Нас поприветствовал возвращавшийся домой крестьянин.

В воздухе разносился запах дыма и аромат готовящейся пищи. Трудовой день подходил к концу: земледельцы плескались в ручье, дети с криками носились по улице, женщины сплетничали на кухнях. До меня доносились звуки ударов топора по бревну, треск огня, колокольный звон из часовни – целая паутина жизни, в которой я вырос.

Я уловил нечто еще: приглушенный топот копыт и звяканье уздечки.

– Впереди патруль, – сказал я Казуо. Он поднял руку и тихо обратился к Акио:

– Минору говорит, что впереди патруль.

Акио прищурился, глядя на меня, – ему пришлось смотреть в сторону заходящего солнца:

– Ты слышишь голоса?

– Я слышу лошадей. Кто еще это может быть?

Он кивнул и пожал плечами, словно хотел сказать: «Вот всегда так».

– Возьми тележку.

Я занял место Акио, а Казуо затянул шумную веселую песню. У него оказался хороший голос. Звуки мелодии далеко разносились в безветренном вечернем воздухе. Юки порылась в тележке, достала маленький барабан и бросила его Акио. Поймав барабан, он начал отбивать ритм песни. Юки вынула однострунный инструмент и присоединилась к аккомпанементу. Кейко извлекла на свет крутящиеся волчки, которые привлекли мое внимание еще в Инуяме.

С песнями и плясками мы повернули за угол и предстали перед патрулем. Перед первыми домами деревни стояли бамбуковые паланкины. Носильщики, около десяти человек, расположились прямо на траве, поглощая пищу. На походных платьях – герб Араи с изображением медвежьей лапы. На берегу установлены знамена клана Сейшу – с заходящим солнцем. Рядом паслись четыре коня.

Вокруг резвилась стайка детей. Заметив нас, они побежали навстречу с визгом и звонким смехом. Казуо прервал свою песню, чтобы загадать им пару загадок, а затем дерзко прокричал солдатам:

– Что тут такое, парни?

Командир поднялся на ноги и направился к нам. Мы тотчас пали на землю.

– Встаньте, – сказал он. – Откуда вы?

К нам было обращено скуластое лицо с густыми бровями, тонкими губами и тяжелой челюстью. Он стер остатки риса со рта тыльной стороной ладони.

– Из Ямагаты.

Акио отдал Юки барабан и протянул деревянную табличку с нашими именами, названием труппы и разрешением на выезд из города. Командир долго рассматривал надписи, расшифровывая имена, временами поднимая оценивающий взгляд на одного из нас. Кейко кругила волчки. Мужчины наблюдали за ней с нескрываемым интересом. Для них актрисы мало чем отличались от проституток. Один из солдат сделал Кейко шуточное предложение, она рассмеялась в ответ.

Я прислонился к тележке и вытер пот с лица.

– А что умеет ваш Минору? – спросил командир, возвращая Акио табличку.

– Мой младший брат? Он жонглер. Это наше семейное призвание.

– Давайте посмотрим, – сказал командир, и тонкие губы разомкнулись в подобии улыбки.

– Эй, малыш! Покажи господину, на что ты способен, – ничуть не колеблясь, крикнул Акио.

Я вытер руки о ленту и обвязал ею голову. Достав из мешка шары, ощутил их гладкую поверхность и вес и в одно мгновенье превратился в Минору. Это моя жизнь. Другой я не знал: дорога, новая деревня, подозрительные враждебные лица, Я забыл об усталости, о головной боли и волдырях на руках. Я – Минору и занимаюсь тем, чему учился с пеленок.

Шары взлетели в воздух. Сначала четыре, потом пять. Я закончил вторую последовательность фонтана, когда мне кивнул Акио. Шары направились к нему. Он с легкостью ловил их, подкидывая заодно и табличку. Затем он вернул предметы обратно. Острый угол таблички задел волдырь на руке. Я рассвирепел. Зачем Акио это сделал? Чтобы разоблачить меня? Предать? Я сбился с ритма. Табличка с шарами попадали на землю.

Улыбка сошла с лица командира. Он сделал шаг вперед. Мне в голову пришла безумная мысль: сдаться на милость Араи, бежать от Племени, пока не поздно.

Ко мне подскочил Акио:

– Идиот! – провизжал он, отвесив мне оплеуху. – Отец бы в могиле перевернулся!

Получив затрещину, я моментально обрел прежний облик. Ни один актер не посмел бы поднять руку на воина клана Отори. Удар превратил меня в безропотного жонглера Минору.

– Прости меня, брат, – сказал я, поднимая шары и табличку.

Я жонглировал, пока командир не засмеялся снова и не отпустил нас взмахом руки.

– Приходите посмотреть на нас вечером! – крикнула Кейко солдатам.

– Да, обязательно, – ответили они.

Казуо опять запел, Юки застучала в барабан. Я бросил табличку Акио, убрал потемневшие от крови шары и взялся за ручки тележки. Опасность миновала, и мы отправились в деревню.