Выбрать главу

— Я бы тоже что‑нибудь отведала, — наконец подала голос Волусия.

— Отведай, — согласилась Постумия. — Сразу успокоишься. Я знаю, когда такое случается, у меня тоже разыгрывается аппетит. Пойду распоряжусь, чтобы принесли что‑нибудь вкусненькое.

Она вышла. Ларций поднялся с ложа, молча, словно все еще отыскивая во рту проглоченный язык, пригласил девушку занять расположенное напротив место. Волусия поблагодарила взглядом, и сердце у префекта забилось так сильно, что он не удержался и помог гостье устроиться на ложе. Если это награда за те невзгоды, которые фатум в последние годы обрушил на него, пусть восторжествуют боги. Их милость безгранична. Устраиваясь на ложе, девица покачнулась, и Ларций, помогая, чувствительно коснулся ее. Ее рука была мягка, волнующа. Мужчину сразу бросило в жар, девушка вздрогнула, спустя мгновение поблагодарила взглядом. Когда Ларций прилег на своем месте, совладал с голосом и спросил — чем же так опасен ее дядя, и почему ее тетя Кальпурния, несмотря на поздний час и дрянную славу, сопутствовавшую ночному Риму, отважилась отправить ее на другой конец города.

— Дядя утверждает, что все имущество тети должно принадлежать только их сыну. Он потребовал от меня немедленно и публично отказаться от тетиного наследства. Тетя возразила. Она заявила — ах так! В таком случае и Марк ничего не получит. Это была ужасная сцена.

— Что же это за дядя такой, который считает возможным распоряжаться имуществом разведенной с ним жены.

— Его зовут Марк Аквилий Регул, а тетю Кальпурния Регула. Вам, должно быть, приходилось с ним встречаться.

Ларций поперхнулся. Откашлявшись, долго сидел молча. Наконец ответил.

— Да уж… — он мрачно посмотрел на гостью. — Приходилось.

Глава 6

В ту же ночь Сацердата, отмеченный приметным шрамом на лбу, владелец лавки по изготовлению надгробных памятников, тайно явился к сенатору Регулу, в его поместье за Тибром, которое тот купил у скончавшегося год назад Веллея Блеза. Сацердату сразу провели к хозяину.

Регул, невысокий, на удивление узкогрудый, худой и неумеренно подвижный старик, встретил полночного посетителя неласково. Правое веко у сенатора чуть подрагивало. Он, потирая руки, некоторое время торопливо расхаживал по комнате, потом спросил

— В чем дело, дружок? Почему мне до сих пор не доложили, что этой девки больше нет на свете? Я удивляюсь, у тебя при виде красотки дрогнула рука или ты хитришь со мной?

— И рад бы схитрить, да только у меня погибли двое верных товарищей, и сейчас мне не до хитростей. Я пришел сообщить, что через пару часов девку никто днем с огнем не найдет. Ее отвезут в лупанарий где‑нибудь в Сирии, и никто никогда не услышит о ней.

Регул разом успокоился, пригладил остатки волос на маленькой, длинноносой головке — щеки у него были впалые донельзя, — прищурившись глянул на гостя.

— Ты часом не рехнулся, Сацердата? Я ничего не понимаю. Причем здесь лупанарий, какая‑то Сирия? Что ты, паршивый раб, мелешь? Племянницу римского сенатора в лупанарий? На крест захотел? Тебе что было предписано? Зарезать чисто, без боли. Можно придушить, — сенатор на мгновение остановился, в упор глянул на гостя и погрозил пальцем. — Не раздражай меня, Сацердата. Оставь жалость к павшим соратникам при себе и объясни толком, что случилось?

Сацердата, невысокий, квадратный, необыкновенно волосатый — волосы на груди лезли из горлового выреза грязной, сшитой из добротной плотной ткани, туники, — буркнул.

— Я не люблю, когда со мной разговаривают грубо, Регул. Ты не мой хозяин, и не тебе учить меня, как исполнять заказ.

— Именно заказ! — воскликнул сенатор и вновь забегал по комнате. — Именно! Меня не интересуют твои импровизации насчет Сирии, грязного борделя и прочая ерунда. Мне нужен результат — смерть Волусии. Чтобы я больше не слышал о ней. Никогда. Это все. Ты верно сошел с ума — племянницу римского сенатора отправить в потаскухи, да еще не по своей воле, а по принуждению! Пусть тебя поразят боги, неужели ты хочешь, чтобы слух о таком чудовищном преступлении коснулся чьих‑либо высокопоставленных ушей? И вообще чьих‑либо ушей? Это недопустимо. Это просто из ряда вон!! Мне также не нужна кровавая резня! Тебе было приказано — тихо, без крови. Неужели ты настолько жаждешь славы, что намерен потрясти Рим подобным убийством? Чтобы все эти ничтожества начали болтать — мол, невинное создание пострадало от рук переполнивших Рим подонков! А чья она родственница? Ах, Марка Аквилия Регула. Тогда понятно. Ты хочешь, чтобы мое имя каким‑либо образом связывали с потрясающим воображение убийством?!