Выбрать главу

– Точно ничего не болит?

– Точно. Но ты… – Несколько долгих мгновений она смотрела на меня не мигая. – Ты спасла мне жизнь.

– Ничего подобного. Честное слово. – Не время для таких разговоров.

– Я никогда такого не видела.

– Вся жизнь пронеслась перед глазами? Тебя посетило легкое разочарование? Знаешь, когда такое случается со мной, то…

– Нет. Ты. То есть как ты двигалась. Твой отец говорил об этом, но… я никогда не видела. – Куки пребывала в полном замешательстве.

– Давай отложим самое вкусное на потом. Фонарик, помнишь?

– Да, точно. Фонарик. Иду.

И она пошла. Ко мне. Я изо всех сил старалась не рассмеяться, но, видимо, плохо старалась. Пришлось пальцем показывать ей, куда идти. Куки развернулась, открыла телефон, чтобы подсветить себе, и направилась вдоль рельсов на выход, пройдя мимо призрака шахтера. Глядя на него, я затаила дыхание. Он проводил Куки взглядом и только потом посмотрел на меня. Из-за света фонаря на каске его лицо оставалось в тени. Все имеющиеся в моей голове знания говорили о том, что смерть настигла его приблизительно в тридцатые годы.

Я не сводила с него глаз, а он отсалютовал мне, коснувшись козырька каски. Мертвых шахтеров я раньше не видела. Всяких призраков повидала, но шахтеров среди них не было. Учитывая местность, здесь, наверное, добывали медь. А может, и серебро.

Он подошел ко мне, остановился и попытался сквозь меня увидеть, на что я смотрела все это время. Призраки – жутко любопытные ребята.

– Меня зовут Чарли, – сказала я ему.

Он снова взглянул на меня, и, поскольку был уже совсем близко, мне удалось рассмотреть его лицо. На вид ему было под сорок, но работа шахтера наверняка не сахар, поэтому ручаться я бы не стала. Из-за грязи, покрывавшей его лицо, с трудом можно было различить лучики морщинок вокруг глаз.

– Харди. – Жесткая линия его рта стала тоньше. – Она там уже давно, – сказал он твердым, сильным голосом и кивком указал на завал.

Я кивнула:

– Ее разыскивают уже несколько дней. Ты не знаешь, она ранена? Мне кажется, у нее обезвоживание.

– Сейчас проверю. – Он шагнул в кучу камней, на которой я лежала, явно собираясь пройти сквозь меня, но не вышло.

Призраки могут проходить через меня, когда решают перейти. В иных обстоятельствах я для них такое же материальное препятствие, как для любого живого человека.

Колено Харди уткнулось мне в ребра, и он удивленно взглянул на меня.

– Извини, – сказала я, – но придется обойти.

Несколько мгновений он изучал меня взглядом, а потом спросил:

– Кто вы?

– Ангел смерти, но в хорошем смысле.

– Как скажете, мэм. – Он снова коснулся козырька каски, обошел меня и исчез в завале. А буквально через несколько секунд появился снова – прямо из этой кучи камней и земли. – Похоже, она сломала ногу. Пыталась наложить шину, но выглядит все не очень.

– Вот черт. Будет чудом, если у нее до сих пор не началась гангрена. – Я огляделась в поисках хоть чего-нибудь, что могло помочь в этой катастрофически непродуманной спасательной операции. Свет от фонаря на каске Харди облегчал задачу, но под рукой была только грязь. И камни. – Как думаешь, я смогу пробраться через обвал? – спросила я у него. – Нужно вытащить ее оттуда. Кто знает, сколько еще продержится потолок.

– Думаю, вам надо попробовать, мэм. – Он оглянулся. – Может быть, вам удастся подпереть обвал балкой?

– Боюсь, что спровоцирую еще один.

– Тоже верно.

Я опять начала откапывать камни и складывать их в сторону.

– Как обстоят дела с той стороны?

– Потолок держится. – Он исчез и появился снова. – И балки там на месте.

Тереза слабела. Теперь я едва ее чувствовала. Два дня назад в Развалюхе Рокет сказал мне поторопиться. Этим я и занялась. Поспешно выкапывала и выцарапывала камни, пока не расчистила зазор настолько, что смогла бы пролезть. Держа в руке телефон, я поползла на животе по острым камням. С потолка непрерывно сыпалась грязная пыль, от которой волосы у меня уже давно превратились в спутанный жесткий комок.

Сейчас бы Гаррет оказался очень кстати. Не надо было избавляться от него. И бросать его телефон в воду. Забравшись на вершину горы обломков, я наклонилась и взяла Терезу за руку. Застонав, она попыталась сжать мою ладонь.

– Привет, солнце. Помощь уже в пути, но нам нужно вытащить тебя отсюда, если, конечно, получится.

От света экрана сотового Тереза сощурилась, зато я успела проверить ее зрачки. На свет они реагировали, как положено. Как у брата и сестры, у нее тоже были темные волосы и поразительно яркие голубые глаза. Сама Тереза была худой и бледной, но это могло объясняться как генетикой, так и сложившимися обстоятельствами.

Я протиснулась через зазор и осторожно перебралась по Терезе, чтобы развернуться. Когда я сползла вниз, появился Харди, и свет фонаря на его каске выхватил из темноты открытый рюкзак, в котором, кроме спелеологической каски и остального снаряжения, наверняка нашлись бы еда, вода и аптечка. Тереза наложила на ногу шину с помощью веревки и алюминиевой скобы от рюкзака. Умница. Наверное, исследовала пещеру, когда произошел обвал.

Теперь я уже совершенно запуталась. Доктор Йост был виноват, я это чувствовала. Но в чем? Мог ли он организовать обвал в шахте? И если да, то какого черта Тереза утопает в угрызениях совести?

– Тереза, тебя рвало?

С трудом покачав головой, она ответила хриплым, едва слышным голосом:

– Сотрясения нет. Только перелом.

Я потрогала ее лоб. Теплый, но не горячий. Надеюсь, перелом не заблокировал доступ крови к ноге, и гангрена ей не грозит.

– Не знаю, сколько еще продержится потолок. Как думаешь, сможешь с моей помощью перелезть на другую сторону? – Тереза кивнула, а я на всякий случай добавила: – К нам на помощь уже едут. Можем подождать.

– Нет. Сама я не могла пролезть в просвет, потому что он был слишком маленьким. Как вы меня нашли? Мой муж сказал вам, где искать? – Наверное, одна только мысль о том, что можно спастись, придавала ей сил. Я чувствовала, как струится по ее венам адреналин, учащая сердцебиение.

– Я тебя услышала, – соврала я, копаясь в рюкзаке. – Тут еще одна бутылка воды. – Схватив находку, я полезла обратно наверх к Терезе.

– Я хотела ее сохранить.

– Для особого случая? – поинтересовалась я, откручивая крышку. – Могу потрясти и разбрызгать воду на тебя, если так будет веселее.

На ее губах появилась тень улыбки. Сделав глоток, Тереза вернула мне бутылку.

– Твой муж знал, что ты здесь?

Она тщетно попыталась пожать плечами.

– Я занимаюсь исследованием этой местности, но ему не рассказывала, что снова изучаю шахту. Хотя частенько прихожу сюда.

– Значит, его с тобой здесь не было?

Пытаясь понять, к чему я клоню, она прищурилась, затем покачала головой:

– Нет. Я ушла в субботу рано утром. Он еще спал.

Выходит, кто-то что-то сделал, чтобы устроить в шахте обвал. До того, как Тереза приехала, или пока она была глубоко под землей. Но что именно? Балки не подрезаны, а выглядят так, будто на самом деле каким-то образом просто обвалились или сдвинулись сами по себе.

Харди опустился на колено возле меня. Вид у него был угрюмый, словно он точно знал, над чем я ломаю голову.

– Это она сделала, – проговорил он, качая головой.

Обалдев, я сдвинула брови.

Харди кивнул.

– Она ослабила балки. – Он осмотрел стены. – Не сразу. Ей понадобилось время.

У меня упало сердце.

– Но зачем? – шепнула я.

Он пожал плечами:

– Точно не знаю, мэм. Но думаю, она не собиралась оставаться внутри, когда шахта обрушится.

Глубоко вздохнув, я на время выбросила из головы все вопросы.

– Готова, солнце? – спросила я Терезу.

– Думаю, да.

– Спешить не будем.

С бесконечной осторожностью я закинула руку Терезы себе на шею и стала медленно подниматься с ней вверх по склону. Шахтер помогал, сантиметр за сантиметром подталкивая меня наверх. Прошло около двух минут, а мы преодолели не больше полуметра.