Выбрать главу

— Полиция! — заметил солидный джентльмен в цилиндре. — Это их опознавательный знак — зелёный фонарь. Странно, что им нужно?

С катера на пароход поднялись шесть человек полицейских и молодой инспектор в штатском. Предъявив капитану удостоверение, он обратился к обступившим его удивлённым пассажирам:

— Господа, не надо волноваться. Из Гавра поступило сообщение, что на борту парохода скрывается опасный преступник... хм! Возможно, даже два преступника. Мы должны произвести обыск и проверку ваших дорожных документов. Прежде всего, не замечал ли кто-нибудь из вас на борту за время путешествия из Австралии молодого человека со шрамиками на ушах? На мочках? У него были дырочки для серёг.

Пассажиры только недоумённо переглядывались.

— Встать по бортам! — скомандовал инспектор и кивнул, перегнувшись через борт. — Остальные на нижнюю палубу! Вы, Милтон, со мной! А вы, господа, расходитесь по каютам. Что вы толпитесь? Пусть судно продолжает медленно двигаться по реке, мы будем пока производить осмотр.

«Падре Фредерико» вернулся в каюту и проговорил, обращаясь к ожидавшему его Джону:

— Серьёзно. Прибыл инспектор Стенли Гопкинс и с ним дюжина молодцов. Надо срочно решать...

В дверь каюты постучали. Джон вздрогнул.

— Это ещё не они, — бесстрастно произнёс Холмс. — Им рано.

И он решительно отворил.

На пороге каюты стояла леди Лора.

— Что вам угодно? — с удивлением спросил Шерлок.

Леди Лора долгим пристальным взглядом посмотрела ему в лицо, потом шагнула в каюту.

— Полиция на пароходе, — сказала она глухим голосом. — Они ищут человека с проколотыми ушами.

— Мы знаем, — спокойно сказал Холмс.

Левушка продолжала всё так же смотреть ему в лицо.

— Вы мистер Шерлок Холмс? — спросила она.

— Допустим. Меня они тоже ищут.

— Я знаю. Вчера, когда этот человек, в Гавре закричал «Джон Клей», я вспомнила, как что-то читала в Мельбурне... Нашла в каюте эту газету и прочитала. Я прочитала, что вы вместе убежали с каторги. Там были и приметы ми... мистера Клея: дырочки в ушах. Я видела эти дырочки.

— Что же вы не привели сюда полицию? — резко спросил Джон.

Она пошатнулась.

— Вы... так думаете обо мне?!

Шерлок Холмс неожиданно взял её за руку:

— Леди, я вас хорошо понимаю. Но вы ведь проплакали всю ночь и всю ночь не спали не из-за убийцы и мошенника, не так ли?

— О, сэр! — глаза девушки засияли. — Он не мошенник и не убийца! Я не знаю, в чём его обвиняют, но если он убийца, то все убийцы! Джон, скажите мне ради бога, ведь это же ошибка? Это не вы!

Вы не...

— Я Джон Клей, это правда, — ответил молодой человек. — Я вор, мошенник, авантюрист.

— Но не убийца! — снова твёрдо сказала леди Лора.

— Да, он не убийца, вы правы, — подтвердил Шерлок. — Я надеюсь доказать его непричастность к убийству, если сейчас выберусь отсюда. Ведь меня тоже ищут, чтобы арестовать.

— Но я уверена, что и вы невиновны! — горячо произнесла Лора. — Вы спасли столько людей, я столько слышала о вас! И вот сейчас вы хотите спасти Джона. О, спасите его, умоляю! Я... я умру, если он...

На миг она потеряла силы и закрыла лицо ладонью, но тут же взяла себя в руки и вновь вскинула глаза на Шерлока.

— Я придумала кое-что, — сказала она. — Послушайте... Я всю ночь думала.

— Что вы придумали? — быстро спросил Шерлок и повернул ручку двери.

— Я придумала, как вам отсюда убежать. Не всё, но вы сами додумайте, вы же умнее меня!

— Лора! — закричал Джон и кинулся к ней. — О, Лора!

— Стоп! — остановил его Холмс. — Все чувства потом. Итак, леди, что такое вы придумали?

Сбиваясь, но довольно ясно она изложила свой план.

— Но это же опасно! — в один голос воскликнули оба мужчины.

— Нисколько, — храбро возразила девушка. — Я уверена, что всё будет хорошо. И другого выхода нет, понимаете? Ну, а теперь, додумывайте всё до конца. Скоро поздно будет!

Полиция тем временем продолжала осмотр. Несмотря на просьбу инспектора множество людей продолжали толпиться на палубе, приставали к полицейским, задавили вопросы. Мужчины, которых полицейские освещали фонарями и иногда просили показать уши, смеялись, иные ругались и бурчали: «Тоже мне, нашли вора!»

Девушка в голубом муслиновом платье и накидке вышла на палубу, прошлась по ней, не замечая полицейских, казалось, вся поглощённая видом Темзы, задёрнутой утренним туманом, покрытой снующими по ней пароходами и лодками. Вдруг что-то особенно привлекло её внимание, она подошла к борту, нагнулась. Но тут кто-то рядом с нею резко чихнул, она вздрогнула, повернулась, потеряла равновесие.