Жутко было сознавать что подобное могло случится всего в нескольких десятках шагов от моего дома. Но почему? Какое отношение могла ко всему этому иметь премилая женщина средних лет? Она отличалась от остальных жертв, как вода отлична от огня.
«Может это действительно был всего лишь несчастный случай?» – коснулась меня робкая мысль, но быстро уступила место уверенности в обратном.
Нет. Маргарет Хоббс была убита тем же монстром, что до неё успел забрать две молодых и только начинающихся жизни. В этом я ни капли не сомневалась, и готова была поспорить с любым, кто попытался бы возразить.
Перед глазами вновь предстало её бледное тело, распластавшееся поперёк широкой кровати. К сожалению из-за паники охватившей меня в момент обнаружения его, я никак не могла припомнить ничего, что могло бы послужить хоть какой-либо уликой. Всё о чём я тогда могла думать, так это добраться до комнаты Роберта и забарабанить в дверь что было сил. Он открыл её сонный и пребывающий в абсолютном замешательстве, но как только до него дошли мои скомканные и торопливые объяснения, не прошло и десятка минут, как он оделся, сделал короткий звонок в участок и выскочил на улицу, оставив входные двери распахнутыми настежь.
– Не покидайте дом! – выкрикнул он мне напоследок.
На самом деле, он мог бы и не говорить этого. Выходить на улицу было последним, чего мне хотелось. И этого желания уж точно не прибавилось после того, как к лавке прибыли полисмены, а за ними начали подтягиваться толпы надоедливых зевак. Однако судьбе было явно начихать на мои нужды, ведь спустя ещё несколько нервных кругов по комнате ко мне в дверь постучали.
– Кто это? – спросила, изо всех сил скрывая волнение.
– Это я, Томас. – послышался знакомый голос. – Мистер Эванс прислал меня.
– Мистер Эванс? – озадаченно приподняла брови, но поспешила впустить знакомого в дом. – Что он хотел? Он забыл что-то? Очки, или может записную книжку?
– Если бы. – без особого энтузиазма протянул Томми. – Он послал меня за тобой… Не хочешь объяснить, почему он продолжает это делать? Мне уже в прошлый раз показалось странным что он привёл тебя на место преступления под предлогом потерянных очков. Теперь он даже не соизволил придумать отговорку. Вместо этого он просто приказал мне незаметно провести тебя в лавку. Какого чёрта происходит, Мэри?
– Я…
– Ты ведь понимаешь, что у него будут огромные проблемы, если кто-то донесёт на него начальству! Обычным гражданам вроде тебя не дозволено пихать нос в расследование, а уж тем более на место преступления. Как человек, подобный ему, так легко отмахивается от установленных правил?
Разумеется я понимала что до меня пытался донести Томми, но какой ответ он ожидал? Я и сама не понимала почему Роберт так настойчиво пытался привлечь меня к расследованию. Было неловко от одной мысли, что он превозносил меня перед своими коллегами, и я стеснялась такого проявления доверия с его стороны, хоть и была крайне благодарна. Возможно, будь мистер Эванс хоть немного импульсивен, это могло бы объяснить его странное решение. Однако что-то подсказывало, что этот мужчина ничего не делал по зову настроения, или прихоти. У него явно была причина, только вот пока мне не удалось её понять.
– Томми, не задавай мне подобных вопросов. Я не знаю, почему мистер Эванс послал тебя за мной. Может тебе станет понятнее, спроси ты у него об этом сам. – недовольно покривилась, наспех застёгивая пальто в прихожей.
Судя по тому, как нахмурились брови молодого человека, его не устраивал мой ответ. Только вот другого у меня не было, и он это тоже понял, когда я наконец подняла на него слегка испуганный взгляд. Хоть любопытство и сидело занозой в мозгу, идти в дом мисс Хоббс мне не хотелось. Особенно, если учитывать количество ротозеев на её крыльце. Ведь как ни крути, Томми мог оказаться прав, и кто-то мог запросто донести на моё появление начальству в Спрингсмитском участке.
Дабы свести прискорбный исход к минимуму, знакомый провёл меня кругом к тыльной стороне лавки, пряча меня тем самым не только от горожан, но и от своих же сослуживцев.
– В доме только мистер Эванс. – холодно пояснил он, кивая в сторону задней двери, что ранее была на замке. – Змею мы уже успели отловить и вывезти, но будь всё равно аккуратна, на полу много битого стекла.
– Спасибо, Томми. – улыбнулась угрюмому, но всё же заботливому знакомому, и поспешила внутрь.
Он не преувеличивал, когда предупреждал об осколках. Их было и вправду великое множество. По правде, они усыпали магазинчик целиком, и едва ли можно было ступить не услышав их скрежет под ногами. Плотный и громоздкий террариум стал не более чем грудой блестящих, схожих с бриллиантами частиц. Невзирая на то, что я побаивалась его прежнюю жительницу, было невозможно списать на неё подобное разрушение. Выбраться из-под крышки это одно, но вот по пути разбить всё вдребезги – совсем другое.