Выбрать главу

Дейдара дёрнул щекой, досадуя на себя. Всё же лицедейство — не его конёк.

— Спорить с фактами было бы глупо, профессор.

Дамблдор никак это не прокомментировал. Но лукавая полуулыбка так и не сошла с его губ до конца разговора, в ходе которого Дейдаре пришлось пересказать чуть ли не посекундно все события и особенно подробно — операцию. Директор впитывал.

— Последний момент, — произнёс Дамблдор треть часа спустя. Морально выжатый как лимон Дейдара искренне надеялся, что и в самом деле последний. — Мистер Лестрейндж. Что вы о нём думаете?

В первый момент Дейдара нахмурился, вспоминая вчерашний разговор с отцом. А затем вдобавок сообразил: в теории, талантливый пятикурсник, известный вздорным нравом и выдающимися способностями в области боевой магии, вполне мог сам совершить нападение, после чего подправить пострадавшим воспоминания.

Казалось, именно на это по собственным причинам рассчитывал Дамблдор. Дейдара твёрдо сказал:

— Несмотря на то, что он на Слизерине, в душе Рабастан Лестрейндж — отъявленный гриффиндорец, сэр.

— Любопытная формулировка… — протянул Дамблдор и позволил Дейдаре уйти.

Напротив статуи-горгульи у входа в директорский кабинет его ждали Лестрейндж и оба Шелби. В отличие от ожидаемого, Рабастан не метался взад-вперёд по коридору, не вертел в руках палочку, а неподвижно стоял у стены, уставившись в пространство стеклянными глазами — что твоя марионетка. Лиам пялился в записную книгу, но именно что пялился — взгляд его застыл не хуже Лестрейнджа. Эшли водил пальцем по губам и то и дело прикусывал ноготь зубами.

— Пост сдал, — шутливо отсалютовал Дейдара Рабастану.

— Пост принял, — безрадостно отозвался тот и затопал к горгулье.

Проводив его взглядом, пока не скрылся на лестнице, Дейдара повернулся к Шелби.

— А вы что тут делаете?

— Мы здесь в качестве моральной поддержки, — сказал Эшли и поправил сползшие на нос очки. — Как ты, Дэвид?

— Лучше не бывает, — отмахнулся Дейдара. — Я не собираюсь с вами ждать Лестрейнджа. Пойду лучше займусь чем-нибудь более продуктивным.

— Тебе никто и не предлагал остаться, — процедил Лиам, не подняв головы от записной книжки.

— Лиам, — покачал головой Эшли и слабо улыбнулся Дейдаре. — Ты волен поступать на своё усмотрение. Мы останемся.

— Тогда потом поговорим, — кивнул Дейдара, имея в виду бизнес. Эшли согласно наклонил голову, и Дейдара зашагал прочь.

По-хорошему, стоило бы вернуться в общежитие и заняться домашними на понедельник, но вместо этого Дейдара добрёл до больничного крыла. Поколебавшись лишь немного, вошёл.

Во всём просторном лазарете кровать была занята лишь одна. Хината сидела, облокотившись на подушку, а устроившийся рядом с ней на стуле Итачи оборвал свою речь, когда Дейдара открыл дверь.

— Дэвид, — Хината улыбнулась ему, как если бы была искренне рада его видеть. — Спасибо, что пришёл.

— Хотел убедиться, что ты всё ещё жива, принцесса, — стараясь не заострять внимание на настороженности Итачи, Дейдара подошёл ближе и сел на край соседней с химе кровати.

Хината затенила глаза ресницами.

— Благодаря тебе. Спасибо за то, что ты сделал.

— Сам в шоке, что не перерезал тебе все вены ненароком, — попробовал отшутиться Дейдара, но по прищуру Итачи понял, что это не лучшая тактика. Жестом спросил, нет ли греющих уши — Хината покачала головой, и Дейдара намного тише добавил, обращаясь к Учихе: — Не пили меня взглядом, я всего лишь имел в виду, что экспресс-курсы починки человеков у меня были подпольные, и те на трупах, мм.

— Могу представить, — проговорил Итачи холодно, судя по лицу, живо воображая, кто именно и как обучал Дейдару орудовать скальпелем и самодельными медицинскими приспособлениями.

— Хорошо, что они вовсе были, — справедливости ради заметила Хината и вдруг закашлялась. Итачи мгновенно сместился и, взяв с прикроватного столика, подал химе стакан воды. Кивком поблагодарив, та приняла стакан и сделала пару глотков. Рукав больничной пижамы при этом сместился вниз, обнажив тонкое бледное запястье.

Дейдара чуть не вздрогнул — так неожиданно прошиб его этот вид, сплётшийся в разуме с ароматом искусно заваренного чая, стрёкотом цикад под песнь сямисэна и атмосферой лёгкого флирта с девушкой из богатой семьи, когда за удачную шутку получаешь в награду на мгновения обнажённые сантиметры кожи.

Что хуже всего, Итачи усмотрел на его лице смятение, быть может, даже догадался о мыслях — он всегда был в этом хорош, биджу его дери. Учиха отвёл с глаз выбившиеся из хвоста прядки смоляных волос, слегка задержав пальцы у виска, и каждый знакомый с ним шиноби не мог не понять значение жеста.

— Проклятие сняли? — быстро спросил Дейдара, не решившись скользнуть взглядом по шее Хинаты, чтобы проверить, убрали ли уже шрам от его вчерашних упражнений с ножом. С Итачи не хотелось сцепляться — не здесь, не сейчас. Не из-за точёного бледного запястья полной скрытого изящества химе.

— Да, но мадам Томсон всё равно решила подержать меня здесь хотя бы до обеда, — Хината пожала плечами, словно бы говоря: «Я не понимаю, зачем, но раз положено, спорить не стану».

— Угу, — бросил Дейдара, которого пристальный, не смещающийся с него взгляд Итачи всё сильнее нервировал. Не выдержав, проворчал: — Кончай на меня пялиться!

К угрозе, отчётливо читавшейся в тоне, Итачи остался глух, однако сказал вовсе не то, на что Дейдара рассчитывал:

— Как ты мог не заметить атаку?

Дейдара сжал кулаки. Да, так намного лучше.

— Как я мог её заметить, когда находился под крышей, а заклятие было пущено сверху, с террасы замка? — прорычал он, с ненавистью глядя на Учиху. Ни одно доброе дело не остаётся ненаказанным, вот уж точно! — Тут скорее вопрос, как ты, — он раздражённо ткнул пальцем в Хинату, — могла его не увидеть, да.

Хината опустила глаза и принялась теребить край одеяла.

Дейдара вдруг понял, что она знала об атаке. Для Итачи, похоже, это тоже стало откровением.

— Почему ты не?..

— Я не ожидала, что меня атакуют чем-то опасным для жизни, — она посмотрела на Итачи преданно, с ноткой извинения. — Один раз я уже прокололась…

— Никогда больше подобного не делай, — отчеканил Итачи. — Только не в ущерб себе.

— Ущерб одному не равноценен ущербу трём, — возразила Хината без намерения сдавать позицию.

Её желание даже ценой собственной жизни защищать их секрет — единственное, что объединяло троих бывших шиноби — неожиданно вызвало у Дейдары тёплое умиление. Поэтому он от чистого сердца пообещал:

— Я найду того, кто это сделал, мм.

— Тебя произошедшее ни в коей мере не касается, — тут же заявил Итачи.

— У тебя спросить забыл! — огрызнулся Дейдара, и гнев вновь возобладал над добрым настроем.

— Пожалуйста, хватит, — тихо, но твёрдо вклинилась Хината. Выпрямив спину, она серьёзно объявила обоим: — Я не хочу, чтобы вы мстили за меня. Ни один из вас.

— Разве не это долг старшего брата? — произнёс Итачи, на что Дейдара красноречиво хмыкнул.

Хината покачала головой и со спокойной улыбкой взяла Итачи за руку.

— Заботы будет более чем достаточно.

На удивление, Итачи кивнул, хотя у Дейдары и были определённые сомнения, что Учиха поступит в соответствии с её желаниями. В то же время сам не собирался отступать.

— В отличие от него, я не обязан считаться с твоим мнением, принцесса, — Дейдара поднялся и уверенно посмотрел на неё сверху вниз. — Я буду делать то, что хорошо для моего бизнеса, мм.

Хината ответила взглядом не менее твёрдым.

— Надеюсь, ты не забыл, я не из тех принцесс, которых постоянно нужно спасать от чего-то. Я обязана тебе жизнью, Дэвид, однако ни это, ни наш контракт не делает меня твоей собственностью, за покушения на которую ты должен спрашивать с виновных.

От того, как это прозвучало в расслабленной тишине лазарета, Дейдара поперхнулся воздухом. Итачи потемнел лицом: для него слова, сама ситуация вновь воскресили тот же призрак, что для Дейдары.

Ничего не сказав, Дейдара буквально вылетел из лазарета, за дверями толкнув попавшегося на пути Мальсибера. Дейдара проигнорировал его возмущённый оклик и стремительно прошёл мимо.