Выбрать главу

— Вашу мать! — взвизгнул Тристан Фоули, порывисто натягивая на задницу штаны. Он вскочил с табуретки, и с его колен при этом упал на пол прекрасно знакомый спецвыпуск «Приди, Приди, Квиддич!» ко Дню Святого Валентина. Тут уж Дейдара откровенно заржал, и Рабастан присоединился к нему.

— Ну и к кому же ты так увлечённо, мм… шёл, Трис? — Дейдара пригляделся к распластавшемуся на полу развороту. — А-а, к прекрасной светловолосой валькирии — ловцу сборной Слизерина, — он послал улыбку ржущему Лестрейнджу, — которую, как я слышал, автор списывал с неподражаемой мисс Нарциссы Блэк. К чему бы это?..

— Закрой рот, грязнокровка! — крикнул красный, как гриффиндорская отделка на мантии Дейдары, Фоули. Он невербально кастанул что-то неприятно-сиреневое, но Рабастан играючи отбил атаку семикурсника.

— Тихо-тихо, мы же со всем пониманием! — заверил Дейдара. Подобрав комикс с пола, Дейдара закрыл его и сунул за пазуху Тристану, которого Рабастан держал на прицеле. — И тайну твою сбережём, не волнуйся.

— Ты заплатишь за это, Поттер, — зловеще напророчил Фоули.

— За что? — хмыкнул Рабастан. — За то, что ты передёргиваешь на невесту Люциуса? Ну хоть не при нём в школе, и то спасибо!

— Уроды, — пропыхтел Тристан, пунцовый и нелепый. — Вы оба — злобные ублюдки…

— Вот про ублюдков не надо, Басти у нас породистый, — заметил Дейдара, которого круговерть эмоций на лице парня забавляла. Ой-ой, аж вспомнил свои семнадцать лет — вот, оказывается, из-за чего Данна так часто срывался из мрачного молчания в желчные комментарии! И правда что, весело! — Но вообще, не кисни, Трис. Мы с Лестрейнджем — могила.

— Да? — удивился Рабастан, всё ещё указывавший палочкой на Фоули.

— Да, — подтвердил Дейдара. — У всех свои скелеты в шкафах, и влюблённость в недосягаемую музу — это ещё из безобидных, — Дейдара сделал паузу, позволив себе соскользнуть в короткий сеанс ностальгии по собственным скелетам и шкафам. Ах, было время. — Так что иди, Тристан, с миром. Только, — осадил он дёрнувшегося было к выходу парня, — на вопрос один мне ответь.

— Что тебе надо? — процедил Тристан, проверяя, не выпадет ли из-за пазухи комикс.

— Вчера вечером кто-нибудь из старшекурсников вёл себя необычно?

Тристан насупился, явно пытаясь понять, чем вызван вопрос. Однако догадаться он не мог — в школе о произошедшем с Хинатой ещё не знали.

— У приятеля своего спросил бы в первую очередь, — пробурчал, наконец, Фоули. — Это он вчера влетел в гостиную в таком состоянии, словно в порыве заавадил дюжину домовиков.

— Поосторожнее, Трис, — ощерился Рабастан. — А то нам играть в следующие выходные, и я, давая пас Паркинсону или Яксли, могу ненароком тебя квоффлом зашибить…

— За такое даже тебя Паркинсон из команды выставит, — не остался в долгу Фоули. К нему постепенно возвращался самоконтроль, а с ним — слизеринство. — А может, и ждать не придётся до матча, Лестрейндж. Так-то ты подозрительно много времени проводишь с охотником из команды-соперника.

Рабастан с улыбкой долбанул несильным Экспульсо в двух метрах от него. Грязно выругавшись, Тристан вылетел из каморки вон под звон разбросанных чарами котлов.

— Угрожает он мне, — пропел Лестрейндж, возвращая заклинанием котлы на прежние места.

По себе зная, на что способен в игре раззадорено-мстительный Лестрейндж, Дейдара мечтательно улыбнулся. Поставить, что ли, на увечья ловца Слизерина?..

Они вернулись на свой пост в коридоре буквально за минуту до того, как задумчивый Эшли вынырнул из общежития Слизерина.

— Ну и? — подался ему навстречу Рабастан.

— Судя по всему, в гостиной вчера вечером не было только тебя, Крэбба с Гойлом и Бёрка, — сообщил Эшли и вернул на переносицу сползшие очки.

— Где были Крэбб с Гойлом, и пуффендуйцу понятно, — заметил Дейдара, давно засёкший и, более того, одобрявший постоянную дополнительную практику слизеринских загонщиков. — А что этот Бёрк за птица?

Рабастан и Эшли переглянулись.

— Он из семьи артефакторов, которые владеют магазинчиком в Лютном, учится на шестом курсе, — отрапортовал Эшли.

— Вот и зачем бы ему нападать на Бенсон? — потёр шрам на брови Рабастан.

— Собственно, об этом я сейчас и думал.

— Не проще ли прямо у него и узнать? — Дейдара сунул руки в карманы брюк и перекатился с пяток на носки и обратно. — Эшли, этот твой Бёрк в гостиной?

— Нет. Гектор сказал, у него не то дополнительные, не то отработка с Флитвиком.

— Тогда пошли.

Однако мирно добраться до четвёртого этажа им не дали — в одном из коридоров на парней выскочила Марлин МакКиннон, за которой поспевала обеспокоенная Лили.

— Дэвид, Дэвид, ты знаешь, что Хлоя в больничном?! — протараторила Марлин, вешаясь на Дейдару. — Ты знаешь, что с ней случилось?! Мы спрашивали, но она не колется — прям вулканец на допросе!.. Ты что смеёшься? — фыркнула девчушка на Рабастана, которому не доставала и до плеч. — Ты вообще кто? — её живой взгляд скользнул по факультетской нашивке. — А, знаю-знаю! Ты — приятель Дэвида, Сириус и Джим о тебе говорили! Ты Басти или Эшли? Я Марлин!

— Вот поэтому, Поттер, я не на Гриффиндоре, — сообщил Рабастан, изобразив приступ жутчайшей мигрени. За честь факультета дав ему подзатыльник (Лили, судя по улыбке, оценила), Дейдара стряхнул с себя первокурсницу и внушительно произнёс:

— По порядку, мм. Что Бенсон в лазарете — знаю. Что случилось, знаю тоже, но это не твоё дело, мелочь. Это Эшли, — он указал на улыбчивого Шелби, — а это Басти, — Рабастан поджал губы, — но так как он слизеринец из рода таких, что ещё Мерлина застали, то либо мистер Лестрейндж, либо знакомство с его боевым арсеналом, да.

— Так ты знаешь, что с Хлоей? — ухватилась за самое важное Лили, пока Марлин переваривала услышанное.

— Ещё раз, солнце: не ваше дело, — заявил Дейдара. Затем подумал, что с этих двух станется и увязаться за ними, понизил голос и заговорщицки прошептал: — И вообще, за подробностями — к Холмсу. Он знает лучше меня, да.

— Угу, — дёрнула головкой Лили и, прихватив Марлин, убежала в сторону библиотеки. Дейдара самодовольно улыбнулся — вот как он ловко и себя от затруднений избавил, и Учихе жизнь подпортил!

— Дохуя ты радостный, Поттер, — не преминул прокомментировать Рабастан, когда они возобновили путь.

— Я позитивный человек по жизни, — откликнулся Дейдара. — И вообще, доёбывайся до Шелби. Посмотри на его улыбку от уха до уха.

— Меня снедает несвойственное тёплое чувство, — признался Эшли и опустил узкие ладони Дейдаре и Рабастану на плечи. Лестрейндж ответил ему задорным смехом, а Дейдара — похлопыванием по руке.

Как раз в этот момент душевного единения на них вывернула банда Джима. Мелочь явно пребывала на очередной миссии межгалактического масштаба. Впрочем, ради брата Джим её приостановил — замер посреди коридора, бессовестно его перегородив, уставился насупленно и почти обвиняюще.

— Капитан Поттер, — отсалютовал Дейдара, питая надежду разойтись миром.

— Дезертир Поттер, — Сириус направил на него пальце-фазер, но в правой его руке уже возникла волшебная палочка. — И не стыдно с клингонами брататься?

— Блэк, тебе бы мозги проветрить — многовато в них стало «Звёздного пути», — посоветовал Дейдара, а Рабастан ласково уточнил:

— Я хочу знать, что такое «клингоны»?

Против ожиданий, глаза Джима вспыхнули вовсе не злостью.

— Не хочешь, — бросил Дейдара. — Тебе б на подготовку к СОВ время найти, а если задашь хоть один вопрос о «Звёздном пути» при Джиме — можешь распрощаться как минимум с тремя часами.

— Какая трогательная забота, — поморщился Сириус.

— И о ком, — пробурчал обидевшийся Джим и махнул рукой. — Пойдёмте, парни. Нечего с этими слизеринцами время терять.

И они, демонстративно задрав подбородки, ушли. Старавшийся при Дейдаре не отсвечивать Хвост шмыгнул следом.

— Вот поэтому я не на Гриффиндоре, — повторил Рабастан.

— А я ещё на Лиама жалуюсь, — покачал головой Эшли.

Дейдара усмехнулся.

— Да понял я, понял, что вы оба мечтаете перетянуть меня на Слизерин, мм.