Выбрать главу

— Рад, что ты цел, — проговорил Рей, возвращая шиноби в реальность. Порывисто приблизившись, он протянул руку, и Итачи, нехотя отпустив Хинату, крепко её пожал. — А где мои?..

— Дискутируют.

— Ясно, — Рей пригладил волосы и бросил взгляд на всё ещё споривших о своём Паркинсона и Трэверса. — Друзья отца, — зачем-то пояснил он, хотя никто и не спрашивал; смутился, как если бы был виноват в их ребяческом поведении.

— Так пошли к нему прямо сейчас! — воскликнул Паркинсон и, вцепившись в плечо Трэверса, увлёк того к камину. — Рей, передай наилучшие пожелания отцу…

— И скорейшего исчезновения — матери, — бросил Трэверс. Рей возмущённо воскликнул нечто нечленораздельное, и Паркинсон с Трэверсом ушли.

В гостиной повисла тишина — но не такая гнетущая, давящая на нервы, как в мрачном замке Бёрков.

— Майкл, ты ранен, — спохватился Рей. — Позовём эльфов, нужно обработать…

— Я в порядке, — отрезал Итачи, и Хината, с пониманием вздохнув, попросила:

— Я могу получить антисептик и заживляющее зелье? Я обработаю его раны сама.

— Да, разумеется, — кивнул Рей и кликнул домовиков. Пока Рей отдавал им распоряжения, Итачи шагнул вплотную к Хинате.

— Нам нужно уходить отсюда, — прошипел он на пределе слышимости.

— Мы не можем сорваться прямо сейчас, — шёпотом возразила Хината. — Дождёмся его родителей, узнаем, что с нашими вещами, и попросим доставить нас в приюты.

— Нам могут попытаться стереть память.

— Я так не думаю, — покачала головой Хината и чуть натянуто улыбнулась вернувшемуся к ним Рею, приняла у эльфа поднос с парой флаконов, ватой и бинтом.

— Юная мисс должна позволить Лоркану…

— Не беспокойся, я справлюсь сама, — заверила Хината домовика и, усадив Итачи на диван, решительно принялась за его раны.

Итачи не проронил ни слова, настороженно наблюдая за камином, за Реем, за эльфами, принёсшими чай и вазочки с печеньем. В нём всё ещё стучал адреналин боя, и Хината искренне жалела, что не может использовать медицинскую чакру, расслабить его напряжённые мышцы. Про себя прикидывала также: какова вероятность, что родители Рея в самом деле попытаются подчистить им с Итачи воспоминания? На чьей стороне будет Рей и сможет ли как-то помочь друзьям? Мать явно не воспринимает Рея взрослым, а отец…

Вновь полыхнул камин, и из него выступили сперва миссис, а затем и мистер Мальсибер. Хината поднялась с дивана, как и Итачи, рядом с ними встал Рей. На журнальном столике остывал никому не нужный чай.

— Отец…

— Ты в порядке? — перебил сына мистер Мальсибер.

— Да, — Рей потупился. — Прости, я…

— Ты не мог знать, чем чревато посещение моей тётки, раз никто не удосужился тебе объяснить, — бросила миссис Мальсибер, поправляя плащ.

— Не начинай опять, — процедил, зыркнув в её сторону, муж и перевёл взгляд на шиноби.

Хината почувствовала, как изготовился к броску Итачи. Мягко коснулась его руки, но и сама настроилась на моментальные действия.

— Спасибо, — мистер Мальсибер прямо смотрел на Итачи. — Ты отлично сработал.

— Отлично сработал? — удивлённо вскинул брови Рей, но тут же поёжился под взглядом отца.

— Я рад, что ты наконец нашёл себе достойного товарища, Рейнальд.

Рей открыл было, но, так и не произнеся ничего, захлопнул рот. Хината счастливо улыбнулась.

— Девчушка тоже хороша, — заметила миссис Мальсибер, наполнив чашечку чаем и приманив её себе в руку вместе с блюдцем. — Не бросила Рея одного в западне. Даже когда появился Мариус…

Мистер Мальсибер резко повернулся к ней.

— Что этот сквиб пытался сделать с моим сыном?!

— Откуда мне знать, что он пытался, я не менталист! — ощетинилась миссис Мальсибер, но затем добавила со звонким безразличием: — Вообще, у него был меч. Но так как Рей уже был в зеркале, навредить ему Мариус не мог и наверняка собирался покромсать девочку на кусочки и скормить фестралам.

От такого заявления напрягся Итачи, смерил Хинату взглядом, обещавшим долгий и обстоятельный разговор о её неосторожности, едва шиноби останутся наедине. Отвечая больше брату, чем магам, Хината сказала:

— Я не могла бросить друга.

— Хлоя… — пробормотал Рей, пропустивший стычку с Мариусом, а оттого ошарашенный, постфактум испуганный, но и растроганный её преданностью.

Именно на неё Хината рассчитывала. Как и на то, что родители Рея — правильные чистокровные.

— Взрослый мужчина с мечом не пугает тебя, девочка? — проговорил мистер Мальсибер недоверчиво, но при этом видно было: он впечатлён.

Хината уверенно встретила его взгляд.

— Не когда он может навредить близкому мне человеку, сэр.

Он чуть сузил глаза.

— Хлоя Бенсон… — проговорил он, вспоминая. — Это тебя атаковал Розье-младший?

— Да, сэр.

— И он получил по заслугам! — вспыхнул Рей. — И Мариус должен получить, если он осмелился!..

— Мы все пришли к заключению, что ничего в замке тётушки не произошло, — негромко перебила его миссис Мальсибер.

— Мама?..

— Это для общего блага, — женщина опустила полупустую чашку на блюдце. — Рей, детка, ничего не случилось. Ты посетил бабушку, и она очень благодарна тебе за визит. Даже закрыла глаза на то, что ты привёл с собой маглокровок: в моей семье не наказывают юных бунтарей. Остаток лета ты проведёшь дома, а твои друзья…

— Мы с Хлоей возвращаемся в мир маглов, — постановил Итачи.

— Вы должны остаться хотя бы на несколько дней, — непреклонно возразил мистер Мальсибер. — На случай, если в Правопорядке найдётся кто-то сердобольный, желающий расспросить вас о произошедшем. Кроме того… — он буквально впился взглядом в глаза Итачи. — Нам есть ещё, что обсудить, Майкл Холмс.

Хината ощутила его готовность атаковать, потому твёрдо взяла брата за руку.

— Мы благодарим вас за гостеприимство, мистер Мальсибер.

Комментарий к Глава 36. Семья. Часть 4

Пожалуйста, не забывайте комментировать! Ваш фидбэк мотивирует меня вырываться из науки и писать :)

P.S. Отдельная благодарность ребятам в моём Дискорде: именно благодаря вам глава появилась на свет так быстро ❤

========== Глава 37. Мальсибер-холл. Часть 1 ==========

Комментарий к Глава 37. Мальсибер-холл. Часть 1

Пожалуй, имеет смысл отказаться от формата последних огромных частей в пользу более мелких (10-15 страниц) и — надеюсь — несколько более частых.

Как всегда, очаг вдохновенческой чакры горит исключительно на топливе ваших отзывов. Приятного чтения!

Хината раздвинула тяжёлые шторы, впуская в спальню мягкий утренний свет. Комната, которую ей выделили в Мальсибер-холле, располагалась на втором этаже восточной стороны особняка, и из высокого тройного окна был отлично виден рассвет, занимавшийся над лесом. Сдвинув створку окна вверх и закрепив, Хината высунулась, наслаждаясь свежим воздухом и тёплыми лучами, нежно касавшимися кожи.

С другой стороны дома доносился лай — там находилась псарня, Рей показывал накануне, когда проводил друзьям экскурсию по дому. Из своего окна Хината не могла видеть ни её, ни конюшню, однако ей открывался вид на краешек большого декоративного водоёма, где плавали кувшинки. По гравийной дорожке вокруг него бегал отец Рея: ровным уверенным темпом привычного к физическим упражнениям человека. Какое-то время Хината с лёгкой улыбкой наблюдала за ним, снедаемая желанием тоже выйти на пробежку. Вот только уместно ли ей будет присоединиться к хозяину дома? Или лучше найти альтернативный маршрут? Или не стоит вовсе покидать комнату, пока не позовут? Накануне Рей был слишком возбуждён, чтобы чётко описать шиноби рамки на время пребывания в Мальсибер-холле, а его родители на всю вторую половину дня заперлись в кабинете мистера Мальсибера и отгородились плотным слоем заглушающих чар. Пару раз рискнув коротко подсмотреть Бьякуганом, Хината видела их то разговаривавшими, сидя рядом на софе, то направлявшими друг на друга волшебные палочки.

Пока Хината размышляла, на улицу вышла миссис Мальсибер. Без скрадывавшего фигуру огромного зелёного плаща, расшитого рунами, она оказалась ещё миниатюрнее, чем представлялась Хинате, но не костлявой, а жилистой. Стянув роскошные тёмные волосы шнурком, миссис Мальсибер гордо вскинула голову и отправилась на пробежку в лес, встав на начинавшуюся у водоёма тропинку. Хината рассудила, что теперь-то ей точно нечего делать на улице.