Выбрать главу

— Не, старик, я серьёзно, — продолжал наседать Фрэнк. — Оспаривать решения Джаса за два дня до матча — ты что, суицидник?

— Ты себе не представляешь, мм! — ухмыльнулся Дейдара. — Но слушай, Фрэнк, у меня к тебе реальный вопрос…

— Нет, ласками у Джаса прощенье не вымолишь, — ляпнул Долгопупс и покраснел до ушей. А Дейдара едва не взорвался хохотом — вот уж не думал услышать цитатки из «Ича-Ича» так скоро! С учётом того, в каком она употреблялась контексте в каноне…

— Не понимаю, о чём ты, — подавил желание заржать ему в лицо Дейдара и спросил: — Что ты знаешь о братьях Шелби?

Фрэнк помрачнел.

— Достаточно, чтобы с ними не связываться. Очень ушлые типы. Младший, Лиам, в моём классе, но я так и не понял за три года, что на уме у этого парня, хотя и пытался. Такое чувство, что он постоянно… — Фрэнк передёрнул плечами, — знаешь, как будто взглядом мерки для гроба снимает. Или как минимум пытается определить, будет ли от тебя ему какая-то польза.

«О, родная порода!» — просиял Дейдара, а вслух сказал:

— А что второй?

— Я мало знаю об Эшли, если честно. Но он водится с этим придурком Лестрейнджем, и мне этого более чем достаточно.

— Ага, прекрасно, — Дейдара хлопнул Фрэнка по плечу. — Спасибо, старина, — и принялся за обед, попутно обсуждая квиддич.

В нём ситуация, на взгляд Дейдары, в самом деле была дерьмовой. Джастин хотел играть от защиты, причём защиты агрессивной как противовес жёсткой атаке слизеринцев. Те предпочитали грубую игру с выведением как можно большего числа противников из строя. Джас намеревался попробовать сперва сосредоточиться на слизеринских загонщиках, слаженной паре кровожадных снайперов, и выбить их из игры бладжерами; затем пришибить ловца, а уже потом накидать квоффлов змеям в кольца, поймать Джимом снитч и блаженствовать в роли победителей.

Вот только сколько бы Джастин ни рисовал умных схем передвижения по полю и расстановок западней для загонщиков, Дейдара считал, что ничего не получится. Крэбб и Гойл были матёрыми шестикурсниками, тренировавшимися крошить бладжерами кости при любом удобном случае — этих двух трудяг Дейдара часто замечал с битами и мячами на квиддичном поле во внетренировочное время. Чтобы их снять, нужны ребята помассивнее (для силы удара) и попроворнее Джастина с Фрэнком. Впрочем, Дейдара подозревал, что логика из плана исчезла, потому что у капитана с этими двумя гориллами какие-то личные счёты.

Самое смешное, что Фрэнк был с Дейдарой полностью согласен. О субботнем матче он говорил не с содроганием, но безрадостно. Проникшись его скорбью, Дейдара даже решил приободрить загонщика:

— Джим довольно быстрый, мм. Не будет выделываться и глазеть по сторонам — есть шансы, что всё закончится рано и безболезненно.

По глазам Фрэнка было понятно, что именно на это он и надеялся.

Ну а Дейдара, захваченный азартом противостояния — и вовсе не квиддич горячил его кровь — озаботился тем, чтобы поговорить со всеми членами команды и увести Джима вечером на дополнительную тренировку, во время которой доходчиво разъяснил братцу, целость сколь многих товарищеских костей зависит от него. Джим вроде даже проникся, но с ним никогда не угадаешь. Дав себе обещание следить за братцем на поле, Дейдара завалился пораньше спать.

Утром первым делом он отправился в старый класс на шестом этаже. Дейдаре было искренне любопытно, чем ответят его противники — сдадутся ли сразу или проявят некоторое сопротивление прежде чем Дейдара их размажет по стенке?

И Шелби его не разочаровали.

В тайнике не было комиксов — зато обнаружилось новое письмо, скреплённое зелёным сургучом.

Дорогой мистер Поттер,

Мы были искренне опечалены вашим решением отказаться от предложенного нами сотрудничества, более того, покуситься на нашу собственность.

На данный момент у каждой из сторон конфликта имеется нечто, что другая сторона сочтёт за лучшее вернуть. Мы предлагаем вам встретиться в выбранном вами для тайника месте в субботу после отбоя, чтобы обменяться товаром и обсудить линию дальнейшего поведения в отношении друг друга.

Искренне ваш,

Эшли Шелби

— Понятно, значит, старший всем заправляет, — подытожил Дейдара пустой комнате. Он был более чем настроен встретиться и поговорить с этими доморощенными дельцами. Но сперва…

— Эванс, поди сюда, солнце, — отвёл он девочку в сторону после последнего урока. Лили откровенно опешила от его обращения, однако дала увести себя в сторону от потока школьников. Завернув в один из потайных ходов, Дейдара присел на ступеньку. — У меня есть для тебя важное задание, мм. Ты ведь у нас гениальный зельевар, по словам Слизнорта? Сможешь определить, что это за ингредиенты? — он достал из кармана мешочек.

Лили похлопала бледными ресницами.

— Свет моей жизни, соглашайся! А я в ответ сделаю, о чём попросишь.

— Хорошо, — вдруг кивнула Лили. — Если Эйвери и Розье опять сунутся к Севу, побьёшь их?

— С удовольствием! — просиял Дейдара и открыл мешочек.

Лили протяжно вздохнула и опустилась на ступеньку рядом с ним. Оправив юбочку, она приняла мешочек из рук Дейдары и стала рассматривать содержимое.

— Так, ну, на поверхности лежат пиявки и златоглазки, это очень распространённые ингредиенты. Вот это — спорыш, он растёт в Запретном лесу, водоросли можно добыть в озере… хотя нет, эти нет, но в любой аптеке ты такие найдёшь без проблем, — Лили достала очередной свёрток, открыла и принюхалась, удивлённо вскинула брови, взяла крупинку порошка на пальчик и слизнула. — Дэвид!.. Откуда у тебя толчёный рог двурога?!

— Неважно, мм. А это что такое? — Дейдара ткнул пальцем в полоски сухой кожи.

— Шкура бумсланга, — Лили подозрительно прищурилась. — Что ты задумал, Дэвид?

— Задумал не я, если тебе интересно, я лишь стараюсь предотвратить преступление, — откликнулся он и достал со дна связку. На ней висели маленькие фиалы, в каждом из которых было нечто, что Дейдара сперва принял за клочки шерсти. Но вот при близком рассмотрении…

Лили ахнула.

— Кто-то собрался варить Оборотное зелье!

— Тише ты! — шикнул Дейдара, пряча все ингредиенты обратно в мешочек, а мешочек — в карман. — Оборотное зелье, значит… Любопытно.

— Ты себе не представляешь, насколько, — он поднялся со ступеньки, и Лили последовала за ним, как собачонка. — У кого ты это нашёл, Дэвид? Скажи мне!

— Тебе незачем это знать, — Дейдара резко остановился, встал перед Лили и опустил руки ей на плечи. — Ты выполнила свою часть сделки, солнышко, так что больше ни о чём не волнуйся, да. В следующий раз, когда слизеринцы привяжутся к Снеггу, скажи мне, и я преподам им урок.

— Я… хорошо, ладно, — Лили вывернулась и сложила руки на груди. — Но не думай, что я забыла о произошедшем!

— Я и не надеялся, что у тебя ранний склероз, — отсалютовал Дейдара и свалил подальше от дальнейших расспросов.

При этом он знал, что Лили Эванс не побежит стучать учителям. Всё-таки о своём бесхребетном приятеле она заботится куда больше, чем обо всей контрабанде в замке.

========== Глава 25. Гриффиндор против Слизерина. Часть 2 ==========

Утром перед квиддичем в спальне было неспокойно. Бедняга Римус опять угодил в больничное крыло с мигренями, но его нехватку однозначно возмещал мельтешащий Питер.

— Как ты, Джеймс, готов, да? — спрашивал Питер поминутно, косился на Дейдару, которому в этот день не было дела до прилипалы, и вновь суетился вокруг Джима. — Я могу что-то для тебя сделать? Принести что-нибудь?..

— Отвали, Хвост, — лениво бросил Сириус, лично проверявший снаряжение друга. Кличка «Хвост» образовалась в какой-то упущенный Дейдарой момент, но так прочно приклеилась к Питеру, что уже и некоторые ребята с других курсов начали его так называть. Однако Петтигрю это явно не трогало: он ловил экстаз от ощущения причастности к крутой компании. Дейдара его не винил, держал ухо востро и не вмешивался в возрастающую популярность Джеймса на факультете, завоёванную харизмой и обаянием.