Выбрать главу

Гриффиндорцы дружно закивали и на цыпочках просочились в лазарет.

Луна уверенно освещала всё просторное помещение. Совершенно пустое.

— А… — начала Марлин, но Джеймс приложил палец к губам. Он нахмурился, его взгляд заметался по комнате в непонимании.

В отдалении Хината услышала шаги.

— Но где же Римус? — прошептал Питер. — Его не было в спальне, когда мы…

— Здесь есть другие комнаты? — спросила Марлин.

— Помимо покоев целительниц — нету, — помотал головой Джеймс, растерянный, в непонимании вертящий головой.

— Джим! — прошипел Сириус, дёрнул друга за рукав. — Кто-то идёт!

— Отступаем! — тихо скомандовал Джеймс, и ребята, закрыв дверь лазарета, по возможности бесшумно побежали прочь.

Патрулировавший коридоры — судя по шагам — Слизнорт не заметил их.

Остановились ребята только у портрета Полной Дамы. Та сонно разлепила глаза.

— Ну-ну, — нравоучительным тоном протянула она.

— «Ползучая колючка»! — хором сказали Лили, Джеймс и Марлин, и портрет открылся, впуская гриффиндорцев в общежитие.

— Как это понимать? — спросила Лили, едва они оказались в безопасности гостиной. — Где Римус, если не в больничном крыле?

— Понятия не имею, — проговорил Джеймс, принявшийся мерить шагами комнату.

— Может быть, ему стало хуже и его переправили в Мунго? — робко предположил Питер.

— Или сразу домой? — вставил Сириус, усаживаясь на подлокотник кресла и с тревогой наблюдая за Джеймсом.

Тот решительно покачал головой.

— Это логично, парни, но… нет. Тут что-то не так. И это, — он запустил руку во всклоченные волосы, — ведь не в первый раз происходит.

— Когда такое было раньше? — нахмурился Сириус.

— Когда Дей из-за квиддича попал в больничное крыло — помнишь? Мы пришли навестить его, и я спросил мадам Помфри, можно ли повидать заодно Римуса, который тоже вроде как был в лазарете — а на самом деле его там не было, — Джеймс остановился рядом с другом. Они, казалось, забыли обо всех остальных. — И как я мог об этом забыть?!

— Не кори себя, дружище, — Сириус хлопнул его по плечу. — Когда вернёмся с каникул, обязательно расспросим Римуса.

— И мы с вами! — закивала Марлин.

Мальчишки переглянулись.

— Давайте притворимся, что этой последней части приключения не было, хорошо? — натянуто улыбнулся Джеймс.

— Это ещё почему? — насупилась Лили.

— Это дело парней, — ответил за друга Сириус. — И вас, девчонок, оно не касается.

— Дело парней?!..

— Хватит, Лили, — подала голос Хината, настороженно глядя на лестницы, ведущие в спальни. Раз их не поймали бродящими по школе, нарываться на расспросы старост нет смысла — всё равно задуманного Хинатой уже не осуществить. — Мы разбудим старост, если продолжим спорить.

— И точно, — ухватился за ниточку Джеймс. — К тому же, завтра «Хогвартс-Экспресс», рано вставать, так что…

Закончить он не успел — портретная дверь снова открылась, и на пороге возник Дейдара.

— О-па, — взметнул он светлые брови. — Что за собрание, а я не в курсе?

— А ты должен быть в курсе всего? — нахохлился Сириус.

— Разумеется, — откликнулся Дейдара, приближаясь, ничуть не впечатлённый грозной позой парня. Его собственное давление, его угроза была спокойной и уверенной.

— Идёмте спать, — сказала Хината и, взяв Лили и Марлин за руки, утянула в сторону спален девочек.

— Это был лучший вечер в моей жизни! — звонким шёпотом сообщила Марлин.

***

На следующее утро «Хогвартс-Экспресс» увёз ребят в Лондон, откуда они отправятся по домам.

Наблюдая за вереницей карет, удаляющихся от замка, из окна одного из верхних этажей, Хината чувствовала себя как никогда одиноко. Школа опустела на три недели. Итачи занят своими делами.

— Ничего, — сказала себе Хината, бодрясь, кутаясь в свитер — из окна дуло. — Будет время на учёбу.

Комментарий к Глава 27. Мародёры!

[1] Джон Р.Р. Толкин — «Властелин колец. Братство кольца».

========== Глава 28. Профессор Дамблдор ==========

Предоставленная себе на три тихие недели, Хината решила вплотную засесть за трансфигурацию.

В первую очередь она наведалась к профессору МакГонагалл за списком дополнительной литературы. Декан отнеслась к её усердию тепло и угостила чаем с имбирными тритонами, пока составляла рекомендации и отмечала преимущества и недостатки каждой книги из списка. Вооружившись литературой, Хината засела за чтение, прерываясь только на сон и еду.

— Не самый разумный подход, — заметил Итачи, столкнувшись с ней в библиотеке. Сам он пришёл ради трактата по ментальной магии, который не выдавали на руки, но сперва уделил время Хинате. — Мозг не способен усвоить столько теории, сваленной на него за раз. Заучить текст ты сумеешь, но не понять.

— Что посоветуешь? — отодвинув книгу, спросила Хината. Глупо оспаривать, что Итачи намного лучше неё разбирается в подобных вещах.

— Совмещать теорию с практикой, — отозвался Итачи и выжидательно на неё посмотрел. Но Хината молчала, рассматривая свой конспект, поэтому он предложил: — Если хочешь, можем потренироваться вместе.

— Спасибо, брат, но не стоит, — не встречаясь с ним взглядом, покачала головой Хината. — У тебя есть свои дела. Кроме того… я хочу разобраться с этим сама.

«Хотя бы с этим», — добавила Хината про себя. Итачи, по всей видимости, уловил недосказанную часть фразы, а потому кивнул и углубился в ментальную магию.

В этом году в Хогвартсе на каникулы осталось неожиданно много гриффиндорцев, и в общежитии вечно царил хаос. Заниматься в таких условиях было невозможно. Поэтому Хината уходила из факультетской башни — порой в библиотеку, порой в пустые классы в отдалённых коридорах, где на неё никто не мог случайно набрести. Сдвигая вместе парты, Хината раскладывала на них учебники и конспекты, водружала чернильницу и перо, а также банку с землёй, в которой копошились червяки; их для неё декан взяла из теплиц профессора Стебль.

В один из дней, когда за стенами замка завывала метель и прочие гриффиндорцы собрались в общей гостиной за играми, Хината с самого утра устроилась в старом классе и упражнялась. Кутаясь в мантию, накинутую поверх свитера, она водила палочкой и приказывала червяку превратиться в брусок, когда почувствовала чужое присутствие. Сначала подумала, что это домовой эльф, и повернулась, чтобы окликнуть маленькое существо…

Слова застряли в горле. На пороге класса стоял директор школы.

— Добрый день, профессор Дамблдор, — пробормотала Хината, опуская палочку и спешно поправляя очки. Не понимая, как он сумел подкрасться к ней.

— Добрый, мисс Бенсон, — улыбнулся в ответ директор. — Простите меня за вторжение. Пожалуйста, не прерывайтесь.

Со сбившимся дыханием Хината вновь подняла палочку. Дамблдор не отводил от неё взгляд. Стараясь не думать об этом, сосредоточиться на превращении, Хината повторила требуемый взмах и произнесла формулу, которую, разбуди кто ночью и спроси, без запинки бы повторила.

Как и всегда, червяк лишь покрылся деревянной коркой. Досадуя на себя, Хината пробормотала формулу отмены чар и покорно замерла, глядя в пол, ожидая приговора.

— Минерва права — вами нужно заняться, моя девочка, — произнёс профессор Дамблдор, вошёл в класс и закрыл за собой дверь.

Хината встрепенулась.

— Простите?

— Вы рискуете очень многое упустить на старших курсах, если не наладите свои отношения с трансфигурацией сейчас, — назидательно заметил директор, однако это вовсе не прозвучало как упрёк.

Заинтригованная, Хината проследила за тем, как старый маг приближается и останавливается рядом, не прекращая говорить:

— До того, как стал директором, я преподавал трансфигурацию. И раз Минерва занята, я могу вам помочь, Хлоя.

«Осторожно», — напомнила себе Хината, поправляя очки, и сказала, пытаясь искренне улыбнуться:

— Это большая честь, профессор.

Дамблдор вскинул кустистые брови.

— Честь?

— Вы великий волшебник и очень занятой, — ответила Хината, недоумевая, почему директор так странно отреагировал на логичную формулировку. — Я убеждена, у вас полно более важных дел, сэр.