— Зачекай! — крикнув їй. — Якщо я таки надумаюся допомогти, то без книги тут ніяк не обійтися.
— От молодчина.
Вона зачинила двері.
— Ліжко та обійми? І жодної тобі зарядки, згода?
— Я над цим навіть не задумувався, Констанс.
Розділ третій
За чверть третя, у розпалі буревісної ночі, грізні удари блискавки проштрикнули клапоть землі позаду мого бунгало. Потім несамовито вгатив грім. Аж мишва здохла у стінах.
Реттіґан зіпнулася на ноги прямісінько у ліжку.
— Врятуйте мене! — завищала вона.
— Констанс, — сказав я, промацуючи очима тіняву, — кого молиш: себе, мене, а чи взиваєш Господа?
— Кого-небудь, хто слухає.
Ми нашорошили вуха.
Вона обляглася на моїх руках.
Рівно о третій ночі тишу прорізав телефонний дзвінок. Саме тоді, коли переставляються душі усіх тих, кому забаглося відійти.
Я підняв слухавку.
— Хто з тобою у ліжку? — поспитала Меґґі, говорячи звідкись, де ані чутки не чувати було про дощі та вітряниці.
Я глипнув на побронзовіле обличчя Констанс, її блідий череп, зачаєний за зміненою літньою плоттю.
— Ніхто, — відповів.
І це було практично правдою.
Розділ четвертий
О шостій ранку ген-ген удалині сплеснув світанок, проглядіти який через дощову запону аж ніяк не вдавалося. Досі полискували блискавки, ніби роблячи світлини припливу, що заковтував узбережжя.
Нечувано велика блискавиця ніби зав’язла помежи вулиці. Я збагнув, що коли проведу рукою по простирадлі, з іншого краю нікого не знайду.
— Констанс!
Передні двері були розчахнуті, тим самим нагадували вихід на сцену. Дощ тарабанив по килимі. На долівці лежало два телефонні довідники, великий і маленький, розкинуті так, щоб їх можна було легко помітити.
— Констанс! — вирвалося з мого стривоженого нутра. Я озирнувся довкола.
«Принаймні вона натягнула сукню», — подумав.
Далі набрав її номер. Глухо.
Я зодягнув плащ і, засліплений дощем, почвалав узбережжям до будинку Констанс, що був схожий на арабську фортецю. Зупинив ходу лишень тоді, коли опинився попереду помешкання, що вигравало сяйливими пломенями всередині та знадвору.
Одначе жодна тінь так ніде й не заворушилася.
— Констанс! — загорланив на весь голос я.
Вогні ніби заклякли на місці, застигла й тиша.
Страшезна хвиля накотилася на узбережжя.
Я заходився нипати очима, чи нема раптом ніде поруч її слідів, що вели б до припливу.
Втім, не було й натяку на них.
— Хвала Господу! — гадкував я. Згодом мене почали підточувати сумніви: — А що, коли їх розмило дощем?
— Тебе ж це влаштовує! — крикнув я.
І пішов геть.
Розділ п'ятий
Затим я пустився порохнистою стежкою, що пролягала через зарості дерев і гущавину дикої азалії, прихопивши зі собою дві упаковки пива, по півдюжини пляшок у кожній.
Постукав у парадні двері Крамлі, фігурно вирізьблені в африканському стилі, й узявся чекати. Загупав знову. Тиша. Я залишив одну з упаковок навпроти дверей і зробив кілька кроків назад. Разів вісім або ж дев’ять глибоко заковтнув повітря. Хвилю по тому двері врешті прочинилися так, що через відтулину прослизнула поплямлена нікотином рука, вихопила пиво і потягла всередину. Двері стукнули об одвірки.
— Крамлі, — залементував я і погнав прямісінько до дверей.
— Забирайся! — пролунав голос зі середини.
— Крамлі, це Безумець. Дозволь мені увійти!
— Навіть не надійся, — відрізав Крамлі, полощучи горло пивом із першої пляшки. — Мені телефонувала твоя дружина.
— От дідько! — прошамотів я.
Крамлі вицмулив ще трохи хмільного і додав:
— Сказала, що коли б вона не вибиралася з містечка, ти неодмінно знайдеш якусь біду на свою голову: то шубовснеш із причалу в купу лайна, то влаштуєш справжню бійню, міряючись силою у карате з командою карликуватих лесбійок.
— Вона не могла цього говорити.
— Послухай, Віллі (з натяком на Шекспіра), я людина в літах, тож усі ті цвинтарні каруселі та люди-крокодили, котрі опівночі розсікають водойми каналів, аж ніяк не для мене… Дай-но іншу упаковку. І ще одне: будь вдячним Богу за дружину.
— Прокляття… — процідив я.
— Вона пообіцяла повернутися раніше, якщо ти не зав’яжеш з цим і не візьмеш себе в руки.
— Вона може, — прогугнявив я.
— Нема нічого гіршого дружини, яка завчасу нагрянула додому, аби порушити твій творчий безлад. Зажди, — він відсьорбнув ще трохи пивця і проказав: — Ти ніби непоганий хлопець, Вільяме, але відстань од мене.