Выбрать главу

До сих пор все участники похищения хризобериллов вели себя как воры, а не как убийцы, но стоимость этих драгоценностей на галактическом рынке была такой высокой, что могла помутить разум даже у самого уравновешенного преступника.

И уж конечно, эта кража повредит криминальный мозг самого Хафиза. Но он у него довольно крепкий. Сделка есть сделка. Хафиз уже принял хризобериллы в качестве оплаты, а потом еще часть — в счет долга линьяри. Беккер не виноват, что хитрец Хафиз не сумел сохранить камни. Сделка, заключенная Беккером со стариком, останется в силе. Юридически. Но для линьяри это не имеет значения. Они снова окажутся морально в долгу перед Хафизом, если у него не будет камней, чтобы возместить дальнейшие расходы по возрождению планет линьяри.

Беккер спросил себя, что делать дальше. Может быть, он сможет заманить танцовщиц в сераль Андины силой своего животного магнетизма и страстными обещаниями? Да, весьма вероятно. А тем временем Андина сумеет одолеть Смит-Вессона и вернет «Элоизу» домой. Да, правильно. Танцовщицы, конечно, будут так обессилены своими развлечениями с Беккером, что не окажут почти никакого сопротивления. Йонасу понравился этот план. Правда, можно побиться об заклад, что Андина идею не одобрит. Но нужно ведь быть готовым к некоторым жертвам в интересах свободы и правосудия. Была и еще одна проблема, и она заключалась в том, что этот план неосуществим. Имелся, правда, запасной вариант, менее романтический: доползти по воздуховодам до рубки и на месте разобраться с угонщиками.

Беккер с сожалением отказался от своих маленьких фантазий. Соблазнить всех танцовщиц было бы здорово, но это выстрел с очень дальним прицелом. Слишком дальним. Воздуховоды были более реальным планом. Он вздохнул и, ощущая в себе явственное раздражение, огляделся в поисках чего-нибудь, на что можно было бы встать, чтобы дотянуться до решетки на потолке и найти вход в воздуховод.

В каюте Андины было полно драпировок, но мало мебели. Единственный стул оказался привинченным к полу. Кровать прогнулась под весом капитана, и, даже прыгая на матрасе, он не мог дотянуться до потолка.

Но прыжки напомнили ему о танцовщицах, и он вернулся к первому шкафу и костюму Андины. Точно, под монетами и бахромой оказался антигравитационный пояс. Беккер опасался, что пояс будет ему мал, но девушки носили регулируемый пояс низко на бедрах, поэтому, ворча и втягивая живот, Йонас опоясался и защелкнул пряжку.

Он подпрыгнул в воздух, но ничего не произошло. Ему потребовалось несколько попыток, прежде чем он вспомнил о том, как девушки совершали поворот в воздухе и проводили ладонью над драгоценным камнем, который сейчас сверкал прямо над ширинкой.

Ему предстояло еще раз поступиться чувством собственного достоинства во имя эффективности. Итак, положив кончик указательного пальца на макушку и одновременно приподняв мизинец той же руки, он совершал пируэты до тех пор, пока не стукнулся головой о потолок. Ух! Очевидно, такие вещи сделаны для игр во дворцах, где высокие потолки.

Немного повозившись и снова воспользовавшись инструментами для уборки, Беккер снял крышку люка, но тут оказалось, что воздуховод слишком узок и он не сможет проползти по нему, с антигравитационным поясом или без.

Преисполнившись отвращения, капитан провел рукой перед поясом и снова опустился на пол, где и сел, скрестив ноги, размышляя над своей неудачей.

В конце концов он решил, что лучшим способом выбраться отсюда будет поднять тревогу, при помощи пояса зависнуть над дверью и наброситься на того, кто придет проверить, что случилось. Затем выбраться в коридор и разделаться с захватчицами поодиночке.

Не успел он решить, что лучше соответствует его намерениям — пожар, наводнение или кровь, — решение приняли за него.

— Пожар! — завопил Смит-Вессон. — Огонь в носовой части!

Затем раздался топот женских ног, множество восклицаний и очень спокойный женский голос, отдающий приказы, как лучше погасить пожар.

В этот момент дверь перед ним открылась, вошла Андина и сказала:

— Ох, Йонас, ты свободен и невредим! Мне следовало это знать! Пойдем, на борту пожар. Помоги нам его погасить.

Хотя языки пламени охватили довольно большую площадь, танцовщицы работали дружно и почти потушили огонь к моменту появления Андины и Беккера. Огнетушители уничтожили языки пламени, и было похоже, что опасность миновала. Но тут самая младшая танцовщица, та, которая подружилась с Мати, внезапно повернулась, и подол ее длинной юбки задел тлеющий уголек. Языки пламени охватили костюм и добрались до волос так быстро, что никто и охнуть не успел. Беккер бросился вперед. Схватив горящую девушку, он прижал ее к своему огнеупорному скафандру, гася огонь, потом покатился вместе с ней по полу, гася по дороге язычки пламени на полу и те, что пожирали одежду и волосы девушки.

Женщины, державшие огнетушители, повернули сопла на девушку и Беккера, а другие женщины сорвали с девушки одежду. Огнеупорный костюм Беккера не пострадал, но Андина провела рукой по его лицу и стряхнула хлопья сажи.

— Ты будешь смешно выглядеть без бровей и ресниц, — сказала она. — И я подстригу остатки твоей бороды и усов — ты ведь не захочешь их сбрить, а у тебя обожжено лицо. Но я думаю, с тобой все будет в порядке. Мой герой.

Женщина, мать девушки, как догадался Беккер, обняла ее и покачивала, быстро что-то говоря на языке, которого Йонас не знал.

— Отнесите ее в мою каюту, — велела Андина, — согревайте ее и поднимите повыше ноги. Возможно, она сейчас в шоке. Нам надо ввести ей жидкость.

Беккер поднял девушку на руки и отнес в свою недавнюю тюрьму. Он очень осторожно уложил ее на кровать, но кусочки ее кожи все равно остались у него на руках и на костюме.

Мать тут же оказалась рядом с ней, а другие женщины столпились вокруг, но когда они попытались накрыть красное, кровоточащее тело, девушка застонала, заметалась, жалобно всхлипывая. Андина включила термостат.

— Нам надо дать ей что-то обезболивающее, — сказала ведущая танцовщица, явно главная среди остальных.

— У меня в аптечке есть слабый анальгетик, — сказала Андина. — Насколько я понимаю, при серьезных ожогах сначала боль не очень сильная.

— Нам нужно сделать вот что, — мрачно произнес Беккер. — Повернуть эту птичку и вернуться на Мечту, чтобы девочкой могли заняться линьяри. Они запросто ее вылечат, им это пара пустяков. — Он щелкнул пальцами.

— Они действительно такие искусные целители, эти линьяри?

— Да, Азиза, — настойчиво произнесла мать девочки. — Разве ты не помнишь, как он — она скривила губы в сторону коридора, без сомнения имея в виду Смит-Вессона, — рассказывал нам об их замечательных медицинских способностях?

— Да, — подтвердила Андина. — Линьяри владеют замечательным искусством врачевания. И сейчас двое наших друзей линьяри следуют за нами на корабле Йонаса. Я могу послать сигнал бедствия, и знаю, они придут на помощь, даже рискуя собой, если ваш босс разрешит.

— Он не наш босс! — возразила женщина, стоящая у дверей. — Мы — команда. Он просто поручил нам небольшую работу. И он нам еще не заплатил!

Из коридора донесся крик другой женщины:

— Он удрал!

Под изумленные крики подруг она подбежала к ним и сказала:

— Его нет, челнока нет, камней тоже нет. А мы остались отвечать за все.

— Ну, — произнес Беккер, — это решает одну проблему. Лучше свяжись с Акорной, милочка, и устрой нам встречу, чтобы она смогла вылечить девочку. Разве только вы, дамы, вооружены и возражаете?