Выбрать главу

Это была сущая правда.

— А может, Старр сумеет отыскать настоящего убийцу, и я соскочу с крючка?

— Возможно, но маловероятно, — сказала я. — Полковник часто говорит, что полицейские едва ли хоть в чем-то способны разобраться. Слово в слово.

Дейл нахмурился.

— А почему тогда моя родня в кутузку ездит как на каникулы?

Я решила пропустить это мимо ушей.

— У нас есть только один вариант, — сказала я, наклоняясь вперед. — Найти убийцу мистера Джесси самим.

— Ну да, — упавшим голосом сказал Дейл. — Будто мы можем обставить детектива Джо Старра. Чушь собачья. Я покойник, Мо.

— Никакая это не чушь, а ты не покойник. Просто впал в отчаяние. А мисс Лана говорит, что отчаяние — мать всех открытий.

Он задумчиво глянул на меня.

— А папа у них кто?

Если Дейл когда-нибудь научится сосредотачиваться, он станет гением.

— Отныне мы — детективное агентство «Десперадо»[23]! — объявила я. — У меня в разработке уже есть дело о Маме с верховьев. Добавим сюда дело об убийстве мистера Джесси. Если получим за его раскрытие награду, снимем офис, а пока наш штаб будет в кафе.

Дейл кивнул.

— Детективное агентство «Десперадо», — с чувством произнес он. — Мне нравится.

Я схватила с прикроватной тумбочки Том шестой и старый карандашик:

— Нам нужны улики! Что мы знаем про мистера Джесси?

— Он умер, — с готовностью сказал Дейл. Очевидные вещи он никогда не пропустит.

— Кто последний видел его живым?

— Убийца.

— А до него?

— О! — Лицо Дейла вытянулось. — Это же я… Только… только…

Я подняла глаза. Лицо Дейла стало мертвенно-бледным.

— Ты что?

— Окно, — прошептал он, глядя мимо меня.

Чувствуя, как волосы у меня на руках встают дыбом, я повела взгляд вправо — от перекошенного ужасом лица Дейла к окну, откуда на меня уставились ледяные глаза прильнувшего к стеклу незнакомца.

Я заорала. Дейл тоже.

Потом я схватила привезенный из Чарльстона снежный шар и метнула его в окно. Шар угодил в стену, и круглолицый лысый незнакомец отпрянул в ночь. Я запрыгнула на кровать и встала в боевую стойку карате.

— Дейл! Ко мне!

— Зачем? — выдохнул он, бросаясь ко мне по простыням.

— Дадим бой!

— Я не хочу! — Дейл отпрянул.

Я чуть не заплакала от злости. Дейл ненавидит драки. Наверное, из-за папаши. К счастью, чаще всего моих сил хватает на нас обоих.

— Руки вверх! — рявкнула я. Дейл перепуганно вскинул ладони к потолку.

Я вгляделась в окно. Пусто. Лишь шумел ветер, да гардении мисс Ланы мягко скребли по стеклу.

— А полковник где? — вдруг спросил Дейл дрожащим голосом.

— На кушетке спит, — сказала я и глянула на дверь, которую полковник оставил приоткрытой. Она была захлопнута. Внезапно сердце забухало так сильно, что у меня закружилась голова. Где он? У него же сверхчуткий сон!

— Полковник! — завопила я. — На помощь!

Тишина.

Я схватила Дейла за руку.

— Ты думаешь о том же, о чем и я?

— Нет, наверное, — сказал он, отстраняясь, — я так не умею.

— Полковник ранен. Или мертв. Пойдем туда.

— Вот видишь! — Он уставился на меня остекленевшими от страха глазами. — Ничего такого я не думаю, у меня только одна мысль: «Беги!»

— Мы должны ему помочь, — сказала я, спрыгивая на пол. Потом взяла свою биту в цветах Малой лиги[24] и открыла дверь, впустив в темную гостиную клин неяркого света.

— Вон он, — шепнула я, кивнув на укрытое одеялом тело на кушетке. — Полковник? — потом потянулась к выключателю.

— Нет, — прошептал Дейл, отталкивая мою руку. — Убийца рядом, лучше в темноте. Это все знают.

— Полковник?

Он лежал, словно мертвый. Во рту пересохло, как в пустыне.

— Разбуди его, — шепнула я.

— Я? — выдохнул Дейл. — Я с трупами как-то не очень, лучше ты. Попробуй битой ткнуть.

Я подобралась ближе, чувствуя, как бешено бьется сердце, а потом приподняла биту и легонько стукнула ею о подлокотник кушетки. Результат был ошеломляющим. Тело взметнулось из-под одеяла, лунный свет озарил высокие скулы, густо наведенные брови и широко распахнутый рот на мелово-белом лице.

— Клоун! — завизжал Дейл. Он бросился прямиком на стену, врезался в нее и шлепнулся на пол.

— Вставай! — заорала я, потому что сидящая на кушетке фигура вскинула к нам руку.

— Дейл Эрнхардт Джонсон Третий, сию же минуту встань с пола! Мозес Лобо, опусти биту! Успокойтесь уже оба! Вы мертвого разбудите!

— Мисс Лана? — ахнула я.

вернуться

23

«Десперадо» в переводе с испанского означает «отчаянный» — так в США в XIX веке называли наиболее дерзких бандитов, действовавших на знаменитом Диком Западе — пограничных американо-мексиканских территориях.

вернуться

24

Малая лига — американская бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8-12 лет.