Выбрать главу

— Хотелось бы мне верить, что ты знаешь, что делаешь, — как можно тише прошипела я.

Приаму хотя бы хватило такта на то, чтобы поежиться.

— Думаю, мы скоро это узнаем. Ты заметила кое-что странное в отчетах?

Я нахмурилась, пытаясь подстегнуть работу мозга и вспомнить «кое-что странное» в записях, где странным казалось все.

— Ничего специфического.

— Ай-яй-яй. Слушай, если наш Орлиный Коготь будет торчать поблизости, когда мы доберемся до эбретонцев, тебе придется его на минутку отвлечь.

Я вскинула голову, но по разведчику никак нельзя было сказать, что он нас услышал.

— Что значит «отвлечь»?

— Сделай так, чтобы он повернулся ко мне спиной или встал как-нибудь так, чтобы не видеть, что я делаю. Только на секунду.

Я хотела было высказать Приаму все, что думаю о его затее, но тут Кориака притормозил и махнул в сторону полянки примерно в десяти метрах впереди. Мы слезли с наших тормозных машинок, нацепили снегоступы и побрели к просвету следом за разведчиком. По дороге Кориака опустил мешок с аптечкой на землю. Мне внезапно стало крайне неуютно при мысли, что оружие есть только у него.

— Разве это не чудесно? — спросил меня Мика.

Его большие глаза восторженно блестели.

— Рада, что ты развлекаешься, — проворчала я в ответ.

С близкого расстояния и в жизни гексакоровы выглядели куда больше и внушительней, чем я ожидала. А также более странно и мерзко. Шестигранной была не только общая форма их тел, как я помнила из записей, но и все мельчайшие структуры, включая даже щели, куда втягивались шары на ножках. У каждого в верхней части туловища было по шесть разноцветных глаз, причем, если провести между ними линии, получался широкий шестиугольник, посреди которого торчал невысокий бугорок. Я бы сказала, что это седьмой глаз, но эти твари ни в чем не знали меры. На каждом из их щупалец, заканчивающихся двупалыми отростками, тоже были глаза. Хотя оттуда, где я стояла, подробностей было не разглядеть, я поставила бы на шесть на каждом щупальце. Странно, но единственным исключением из правила было количество этих самых щупалец. Наше маленькое стадо состояло из четырех особей, оснащенных местными радиобраслетами. У двух гексакоров было по пять щупалец, а у двух других семь. В этом мне почудилась какая-то непоследовательность.

Одной из мерзких особенностей оказался запах. Будь он чуть более едким, его невозможно было бы перенести. Мы не фильтровали воздух для дыхания, так что мне достался полновесный заряд вони, напоминавшей о помойке, пораженной халитозом.

Второй гадкой чертой была многоцветная слизь, сочившаяся из щелей на теле гексакоров. Я видела ее в записях, но ошибочно приняла за блестящие кожные покровы.

Кориака остановился и упер руки в бока — поза, которую прежде я видела разве что на киноэкране.

— Согласно приказу, я доставил вас к ближайшей группе эбретонцев. Эта четверка обычно пасется здесь. А теперь если кто-нибудь из вас способен объяснить, на кой черт вы заставили меня отложить сборы и тащиться сюда, то сейчас самое время.

— Вы можете возвращаться, — пожал плечами марсианин. — Мы и сами найдем обратную дорогу к базе.

— О если бы. Но мне приказали присматривать за вами, пока вы трое не угомонитесь.

Приам со значением взглянул на меня. У меня не было ни малейшего желания следовать его инструкциям, но приходилось признать, что особого выбора тоже не было. Если он не добьется своею, нам крышка.

— Разведчик, — рявкнула я, — почему у вас за спиной в земле больше дыр, чем там, где я стою?

— О чем вы говорите, кадет? Я не вижу никакой разницы… эй? Какою черта ты затеял, Галанис? Что ты сейчас дал этому эбретонцу?

Кориака развернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Приам отступает на шаг от ближайшего представителя маленького стада. Разведчик немедленно расчехлил свою УВ-пушку.

Мока Кориака стоял спиной, я следила за ним и все же успела краем глаза заметить, как наш юный гений достает что-то из своего комбеза и сует в щупальце одной из гексакоров.

Следует признать, что у моего парнишки была изрядная выдержка. Несмотря на то что УВ-пушка была направлена ему прямо между глаз, марсианин улыбнулся той самой улыбкой, которую мне всегда хотелось стереть наждаком.

— Лишь то, что я позаимствовал из базового лагеря: тот брошенный радиобраслет, который нашли ваши люди. С моей стороны это было в основном символическим жестом.

На лице разведчика гнев сменялся отвращением и наоборот.

— Ты пожалеешь о том, что украл это, парень, очень пожалеешь.

— Никакой кражи, сэр. Все было заранее согласовано.

— Сильно сомневаюсь. Ладно, думаю, можно оставить браслет пока здесь. Но какого черта ты пытался этим добиться?

— Смотрите и учитесь, — провозгласил Приам, хотя солидная часть его уверенности показалась мне фальшивой.

— Всегда хороший совет, — вставил свои пять центов Мика.

Этот здоровенный клоун явно жил в лучшей вселенной, чем я.

Все мы уставились на тварь с дополнительным радиобраслетом. Некоторое время ничего не происходило, пока Кориака не издал звук, напоминающий рев пробуждающегося вулкана. Неудивительно — Приам нарушил по меньшей мере пять основных законов ЭР, и это только те, которые я смогла вспомнить.

Однако извержение так и не состоялось. Не могу утверждать, что разверзся ад и на землю обрушился огненный дождь, потому что вообще-то на землю обрушились гексакоровьи щупальца — у всех трех гексакоров. Эти штуки оказались неожиданно длинными, потому что их головы и большая часть тел все это время прятались внутри… гм… носителей. И неожиданно уродливыми, с морщинистыми безглазыми черепами на одном конце, вооруженными собственными небольшими щупальцами, и огромными вислогубыми ртами с желтыми, неприятно похожими на человеческие, зубами. Оказавшись на земле, они поползли хвостами вперед, помахивая нам двупалыми отростками. Несколько жутких секунд они быстро приближались к нам. Пятиться в снегоступах не так-то просто — но буквально за миг до того, как наши новые приятели до нас добрались, они нырнули в открывавшиеся внизу норы. Гексакоров их бегство, похоже, не смутило, но отчего-то эти ленивые создания начали медленно удаляться от нас.

— И это, — заявил Приам с плохо скрытым облегчением, — доказывает мою правоту.

— Правоту? — взорвался Кориака. — Какого черта сейчас произошло?

— Они поняли мой маленький намек и догадались, что игра, э-э, окончена. Если бы одно из этих существ соизволило задержаться здесь, я бы познакомил вас с настоящими разумными обитателями Эбретона. Все это время они были прямо у вас под носом.

Разведчик пару раз дернул кадыком, прежде чем сумел выдавить:

— Объяснись. Сейчас же.

Я почти не слушала, и тому было две причины. Во-первых, я знала, что скажет Приам. Истина, фигурально говоря, была прямо у меня под носом с тех пор, как я изучила отчеты. Как я могла это упустить? Лишь один из местных видов имел «щупальца», и только на этих органах обнаружилось присутствие продвинутых технологий. К тому же только они выбивались из универсального шестеричного комплекта. И несмотря на десятилетия попыток наладить контакт с разумными — ха! — гексакоровами, команда ЭР ни на шаг не приблизилась к успеху. Забавная штука: озарения Приама, как правило, кажутся совершенно очевидными, но лишь в ретроспективе. Не то чтобы он выглядел таким уж гением — скорее, я оказалась полной идиоткой.

И во-вторых, я не прислушивалась к высокомудрым речам Приама потому, что ощутила под ногами слабую вибрацию, как будто земля неравномерно и несильно покачивалась. Интересно, было ли это предвестником инопланетного землетрясения?

— Эй! — прервала я золотого мальчика. — Кто-нибудь еще замечает…

Но затем грубо прервали уже меня — земля разверзлась прямо у меня под ногами.