А ещё чувствовалось приятное ожидание. Потому что подарки! Про подарки всё держалось в секрете от меня, племена расположились поодаль от космодрома, Октавия обеспечила секретность.
Уже знакомое кресло переделали, и оно символизировало трон. Рядом стояли Октавия и Семёныч, а Макса с Дарьей мы поставили под трибуной, сбоку. Остальные подданные с моих губернских земель, а также несколько почётных гостей теснились расположились на импровизированных зрительских трибунах. Во-первых, там была Оракул. Во-вторых — Мария Геннадьевна с парочкой не то помощников, не то племянников. Ну, и почти половина семейства Аннушкиных — матушка и четыре сестры. С отцом семейства я успел договориться по поводу Немилино, он направил туда свой завод и лично присутствовать не смог.
А госпожа Церберова-Мельброд не пришла. Хотя обещала, и даже прислала письмо о том, что прибудет.
Ох уж эти дамы! Что ж, в какой-то степени так было даже лучше — не очень хотелось, чтобы она пересекалась с Дарьей и остальными.
— Люди пустыни! — провозгласила Октавия. — Сегодня торжественный день — день Клятвы. Сегодня каждый вождь племени предстанет перед Возлюбленным сыном Империи, принцем Герберы, Властителем Песка и Воды, Молотом Орды, Повелителем прошлого и грядущего… имперским рыцарем Александром Ивановым.
Зная её, она бы предпочла остановиться где-нибудь до имперского рыцаря, уж больно словечки, когда-то подброшенные Оракулом, ей приглянулись.
Раздались аплодисменты. Я тоже сказал пару слов.
— Люди пустыни! Сегодня вы приносите мне клятву. Это очень важно для вас, но важно и для меня. Мы долго думали, как объяснить происходящее с точки зрения имперских кодексов, и я решил. Независимо от того, живёте ли вы на территории губернаторства, или во внешних землях — все вы сегодня официально подтверждаете свой статус федерата. Да, вы пока не полноценные подданные. Империя не может обеспечить вам все те блага, которые гарантированы подданным, живущим в крупных городах с развитой инфраструктурой. Но знаете, что вы все вместе с Империей, и под крылом Империи. Вы можете послужить ей, и она послужит вам взамен. На то я вам даю своё слово. Слово… Имперского рыцаря. Итак, начинаем процесс.
Дальше начались речи гостей. Илья сказал пару слов, Мария Геннадьевна сыронизировала по поводу роста поселения, Петенька ввернул что-то про животноводство, в конце концов Октавии это разонравилось, и она ускорила процесс, начав, собственно, саму процедуру принесения клятвы.
Первым из строя вышел худой пожилой пустынгер — с посохом, с чрезвычайно белой кожей и в плаще из синтетической ткани. Модный такой.
Сопровождали его трое, несущих здоровенные мешки.
— Вождь Моррисон из племени Кукушки приносит клятву Принцу Герберы. Примите наш дар.
Макс принял мешки и продемонстрировал содержимое — микросхемы и кучу редкоземельных металлов, видимо, снятых не то с развалин здания Акведука, не то ли упавших в мусорном поясе кораблей.
А ещё, отдельно, в тряпочке, принесли самоцветы и приличного вида золотой слиток. Конечно, золото в космическую эпоху стало стоить раз так в десяток дешевле, чем в мою жизнь в Пантеоне, но в нашем захолустье достать чистый сплав бывает не так уж легко.
Что ж, полезно. Пригодится.
Следом вышел совсем молодой парень, смуглый, кучерявый.
— Энрико, сын вождя, наследник племени Сухой Реки, приносит клятву Принцу Герберы. Примите наш дар.
Даром оказались здоровенные и практически нетронутые бронепластины от челнока. Хм, снова весьма полезный подарок.
Да и третий вождь меня удивил.
Там вообще была здоровенная делегация, человек пятьдесят, не меньше. И одеты все были в сравнительно современную одежду, только слегка потрёпанную. А вождь так вообще — с крутой причёской и в леопардовой накидке. Хотя я точно знал, что леопардов с таким окрасом на Гербере не водится.
— Сэмюэль Большое Ухо, вождь племени Каменного Пояса, приносит клятву Принцу Герберы. Примите наши дары.
А даров на этот счёт было много. Во-первых, на пяти носилках привезли мешки с удобрениями, пару тонн, наверное. Со знакомой такой этикеткой мешки, явно краденые с завода Немилина, старенькие, но пойдёт. Во-вторых — трое крепких мужиков притащили небольшой контейнер со знакомой имперской маркировкой.
— Это что, взрывчатка? — спросил я Октавию.
— Ага. Для горнопроходческих работ.
Ну, а третий дар от этого племени вообще удивил. Я с утра, когда племена собирались, видел, что за залом ожидания стояло нечто здоровенное, прикрытое лоскутным одеялом. Но когда десяток парней вывел из-за угла здания зала ожидания и медленно привёл к трибунам шестиметровый шагающий экскаватор, я, признаться, раскрыл рот от удивления. Практически новый, лишь одного стекла на кабине не хватало.