Выбрать главу

Ступая по лесу, Танисса увидела на поляне, где собиралась, пройти отряд рыцарей и карету. Несколько высоко поднятых символов церкви. Дроу задумалась. Спросила мнения Скитальца, тот выразил свое безразличие к решению Таниссы. Джандарка медленно вышла на окраину, обозначая свое присутствие. Вот один из рыцарей доложился в карету. Недолгое ожидание и выходит епископ. Кирилл указал рыцарям стоять на месте и двинулся в сторону дроу. Подошел на расстояние приемлемое для разговора без крика:

— Здравствуй убийца. Я признаться несколько занят и потому прошу отвечать быстро. Гримуар лича, похищенный на севере, у тебя?

Его взгляд внимательно сфокусировался на Скитальце, пусть тот и предпочитал стоять на полшага позади Таниссы. Человек откинул плащ и продемонстрировал книгу:

— Тут.

Епископ спросил строго:

— Что желаешь сделать с этой мерзкой книгой?

Скиталиц промолчал. Дроу взяла правления разговором:

— Мы уничтожим гримуар.

Епископ спросил не скрывая своих сомнений:

— Избавитесь от такого могущества?

— Да. Некромантия должна быть уничтожена.

Епископ довольно кивнул:

— Хорошие слова для убийцы. Но вот только хватит ли у тебя духа подтвердить свои слова делами?

Дроу строго отрезала:

— Я не способна самостоятельно уничтожить гримуар.

Епископ указал на центр между ними:

— Позволь одному моему пешему рыцарю расположить свой щит между нами. После я прочту молитву,и ты сможешь лично узреть свет очищения.

Дроу бросила взгляд на Скитальца. Раньше его спокойствие дарило уверенность, теперь — ярость. Танисса обратилась к Епископу:

— Как я смогу убедиться, что гримуар уничтожен?

— Вы мне не доверяете⁈

Кирилл был возмущен до глубины души. Танисса спокойно указала на его рыцарей:

— Как и вы мне. Как вы сможете мне гарантировать уничтожение гримуара?

— Ты считаешь, мне, святому человеку, необходимо это творение темного нечистого создания?

— Алчных до власти и силы я встретила в своей жизни больше, нежели честных и благородных.

Епископ Кирилл открыто улыбнулся:

— Души смертных подчас слабы.

Он указал себе под ноги:

— Я понимаю твое недоверие и не сдвинусь с места до момента, как ты убедишься, что гримуар уничтожен.

Кирилл взмахнул рукой, и подошел один рыцарь. Расположил свой щит на земле и отправился назад в строй. Танисса приказала:

— Положи гримуар на щит.

Скиталиц выполнил указания и снова расположился на своем месте. Епископ начал читать молитву. Дроу тихо приказала Скитальцу:

— Немедленно доложи, как только почувствуешь изменения в личе.

С каждым словом молитвы с небес на гримуар все больше падало света. Скиталиц схватился за голову. Танисса не отвлекаясь старалась смотреть на гримуар. Сила епископа жгла кровь, свет слепил, но дроу не отвлекалась и на секунду. Скиталиц вскрикнул и на выдохе проговорил:

— Тишина…

Танисса как раз увидела момент, как гримуар вспыхнул белым огнем. Отвернулась от света, подхватила за шкирку Скитальца:

— Уходим.

Танисса спешно повела Скитальца прочь через лес, стараясь не оставлять следов.

На поляне епископ дочитал молитву и довольно посмотрел на прах оставшийся от мерзкой книги. Посмотрел на то место, где была дроу-убийца и узрел пустоту. К нему поспешили рыцари, самые бойкие на ходу спрашивали в дело:

— Мы немедленно бросимся в след темных созданий.

Епископа Кирилл поднял руки и плавными движениями начал успокаивать своих воинов, мирно приговаривая:

— Спокойнее… Спокойнее, Божьи воины. Все, что есть в этом мире, существует по праву, данном ему господом Богом Единоликим. Коли они видели свет гнева всевышнего и ушли, значит время их не пришло. Пора покинуть леса.

Потом отдельно повернулся к одному из рыцарей:

— Сэр Генри, вы прекрасно послужили Богу. Могу я вас просить остаться в рядах паладинов подле меня?

Рыцарь ответил вежливо, но не без стали в голосе:

— Ваше сиятельство, место мое подле отца Бернарда. Прошу вашего дозволения отбыть на север в самое ближайшее время.

Епископ Кирилл подавил желание приказать рыцарю остаться и мягко проговорил:

— Прошу вас остаться на коронацию. Этого времени как раз более чем достаточно кузнецам выбить на ваших доспехах звание паладина. Сэр Генри я дарую вам звание паладина.