— Ты прямо так уверен?
Торгаш на пару секунд замер, собрался с духом:
— Мне их сам Хан Ланлейс продал.
Король Марк рассмеялся, затем чуть успокоился:
— А то к Хану все так и везут преступников и отребье.
Король чуть прошел мимо клеток:
— Одним овсом, поди, их кормишь?
Фергус вздохнул совершенно непритворно:
— Да если бы одним овсом… Им и мясо подавай, не то исхудают, а там вдруг передохнут.
Король Марк обернулся и с прищуром спросил:
— Так прямо и мясом?
Фергус замялся, Марк его поторопил:
— Да говори быстрее.
— Шкуры… Кости… Хрящи…
Король хлопнул в ладоши:
— Молодец!
Потом отошел от клеток и назвал цену за всех. Я за эти дни успел немного вытянуть информации из Фергуса и отлично понимал, что это даже дешевле, чем их купил торговец, не считая дороги, питания и желания заработать. Начались забавные торги: один пытался со всей вежливостью к его величеству хоть немного поднять цену, второй делал вид, будто каждой лишней монетой, добавленной к цене, он торговцу жизнь спасет и тот должен упасть и в пол лбом с благодарностью упереться. Прошло пару минут. Цена была назначена. Фергус едва-едва в ноль вышел, а учитывая несколько ранее проданных рабов, вышел в крайне небольшой плюс, которым можно было пренебречь, так что торговец просто потерял время. Люди короля забрали клетки и стало пустовато. Карл прекратил играть, перестала прятаться дроу. Фергус смотрел на монеты перед собой:
— Все пропало… Полгода жизни…
Я подошел и решил поддержать:
— Не совсем так. Ты ошибаешься.
Торговец поднял взгляд, и я начал перечислять:
— Начнем. Первое, судя по всему, ты должен был получить в половину меньше, а отбил свои траты. Второе, тебя должны были обдурить, а ты разгадал их и смог свести все вничью. Третье, король мог бы просто все забрать, а так… Музыка, твое вежливое и крайне уважительное общение и купленный товар дешевле, чем он стоит. Если его величество и запомнит тебя, то как нечто приятное или хотя бы веселое, может, даже интересное. Такое дорогого стоит.
Торговец изменился в лице и указал на монеты:
— Что мне с этим делать?
Я не много подумал, покрутил информацию об этом мире в голове и прикинул вариант:
— Ты был в пустыне и знаешь местные реалии. Значит сможешь там торговаться. Набери еды, лучше круп, они лучше всего сохранятся в дороге. Отвези в пустыню и продай: там наверняка еда спросом пользуется.
Фергус покачал головой:
— Ланлейсы едой торгуют.
Танисса подсказала:
— На запад от Гарнизона был торговая стоянка огров.
Фергус сморщился:
— Торговать с этими тварями?
Танисса пожала плечами:
— Они хорошо платят самородками. А что касается торговли — с ними и так торговать будут.
Карл тоже решил поучаствовать в разговоре:
— Вы можете купить здесь, что угодно и вести на юг или в империю. Заработать выйдет, но, думаю, совсем негусто. Много торгашей.
Фергус кивнул:
— Знаю. Потому в пустыню и поехал.
Посмотрел на меня:
— Пойдешь ко мне в помощники?
Я отрицательно покачал головой:
— Нет. Торговля для меня — это максимум дать совет. Остальное неинтересно.
Фергус махнул на меня рукой, выложил на стол аж три серебряных:
— Спасибо, что помог не остаться без штанов.
Я кивнул, забрал монеты, мы попрощались и пошли назад в гостиную. Поели и решили посмотреть на Колючий Дом.
Уточнили дорогу у местных, я спросил у спутников об их знании и получил справедливый ответ, им раньше дел не было до таких мест. Пришли и меня порадовал внешний вид. Колючий Дом был колючий. Точнее его оплетала здоровенная лоза с очень большими шипами. При близком рассмотрение было видно, что это искусственная поделка из дерева.
Зашли внутрь, а там никого. Куча пустых столиков и спящая сидя за стойкой девушка. Я немного топнул у двери, чтоб ее разбудить и пошел вперед. Пока я подошел, она успела проснуться, собраться и поприветствовать бодрым голосом:
— Колючка приветствует в Колючем Доме. Чем могу помочь?
Я ответил, весело смотря на это жизнерадостное создание:
— Здравствуйте. Я Скиталиц. Моя группа ищет работу, по возможности, в южном или юго-восточном направлении.
Нас осмотрели и спросили:
— Девушка — лучница. А вы двое?
Я отодвинул плащ и, продемонстрировав свое оружие, показал на Карла:
— Мой друг — превосходный бард.
Работница задумалась и спросила:
— И какой род деятельности у вашей группы?
Вот тут я уже серьезно задумался. Вспомнил наши подвиги и повернулся к дроу:
— Миссия доставки успешно. Уничтожения успешно. Изгнания и расправа над демонами успешно. Полагаю, хранение под вопросом? И как это озвучить?