— Я не думаю, Гарри, что дело дойдет до суда. Когда тебе позвонить?
— Часа в четыре.
Шейни поблагодарил его и вышел. Через полчаса он уже стоял перед двухэтажным домом на берегу океана, окруженным прекрасным садом.
Не увидев никого возле дома, Шейни вышел, оставив машину на площадке. Он поднялся по каменным ступенькам и позвонил. Дверь открыла аккуратная темнокожая горничная в синем платье.
— Мистера Натана нет, но я жду его с минуты на минуту,— у девушки был тихий мелодичный голос.
— Вы, наверное, сможете ответить на несколько вопросов,— сказал Шейни.— Я детектив, и мне нужно кое-что выяснить.
— Да, сэр. Мистер Натан предупредил, что сюда придет полиция, и чтобы я отвечала на все ваши вопросы. Он ушел в похоронное бюро и должен скоро вернуться обедать. Может быть, вы зайдете, сэр?
Шейни прошел за ней в широкий центральный холл, откуда двойные двери вели в библиотеку. Женщина пропустила гостя и неуверенно последовала за ним. Детектив сел в кожаное кресло, улыбнулся и спросил:
— А почему вы не садитесь? Для начала скажите, как вас зовут.
— Спасибо, сэр,— женщина нерешительно присела на самый краешек кресла напротив него.— Алиса Браун, сэр.
— Скажите, Алиса, вы не подозревали, что миссис Натан... имеет дело с другим мужчиной?
— Нет, сэр. Она всегда была настоящей леди.
— А вы давно здесь работаете, Алиса?
— Уже почти год. С тех пор, как они поженились и переехали в этот дом.
— А другие слуги в доме есть?
— Только повар. Это моя тетя. Мы вдвоем делаем все необходимое.
— А как мистер и миссис Натан относились друг к другу?
— Как и большинство женатых людей.
— И вы никогда не слышали, чтобы они обсуждали развод или что-нибудь вроде этого?
— Нет, сэр. Да они бы никогда и не стали обсуждать при нас такие вопросы.
— А вы и ваша тетя ночуете в доме?
— Да, сэр. Все ночи, кроме пятницы. Это наш выходной. Мы свободны с полудня пятницы до двенадцати часов в субботу.
— Вас обеих никогда нет дома по пятницам вечером?
— Да, сэр. Это был... ну, вроде как выходной. И для мистера Натана тоже. Он никогда не приходил на ужин по пятницам.
— Так было с тех пор, как они поженились?
— Да, сэр. Миссис Натан объяснила это нам, когда в первый раз назначила выходной в пятницу. Она считала, что мужа нужно каждую неделю отпускать на одну ночь из дому — отдохнуть от жены. С тех пор они все время так делали.
— Значит, миссис Натан всегда в ночь с пятницы на субботу оставалась в доме одна?
— Возможно. А может, она сама куда-нибудь уходила.
Шейни откинулся в кресле и вытащил из кармана пальто шлепанцы и красную ночную рубашку. Он подал шлепанцы Алисе и показал ей ночную рубашку.
— Вы узнаете эти вещи?
— Они... точно такие же, как были у миссис Натан.
— А когда вы в последний раз видели ее тапочки и рубашку?
— Я... я не помню. Они висели в шкафу, и она давала их мне, когда нужно было постирать.
— Давайте зайдем в комнату миссис Натан и посмотрим, на месте ли ее вещи.
Алиса забрала из рук детектива тонкое белье, словно чувствуя, что мужчина не должен держать его в руках, и Шейни по широкой лестнице поднялся за ней на второй этаж. В доме было очень тихо, и они бесшумно ступали по покрытой толстым ковром лестнице.
Поднявшись наверх, Алиса повела гостя в гостиную.
— Эта комната мистера Натана,— Алиса указала на правую дверь. Потом открыла левую дверь и, сказав «сейчас посмотрю», зашла в спальню, закрыв за собой дверь, словно считала недопустимым, чтобы чужой мужчина видел спальню ее покойной хозяйки.
Шейни прошел через комнату к окну и положил сигарету в пепельницу.
В дверях спальни появилась Алиса. Ее лицо напряглось и вытянулось, губы дрожали.
— Выходит, что так оно и есть? Я не... Я думала...— она попыталась овладеть собой, избегая взгляда Шейни.
— Получается, вещи ее, Алиса? — тихо спросил он.
— Да, сэр. В комнате нет ее тапочек и рубашки. Вы извините меня, сэр, но... Все это свалилось на меня, словно...
— Все в порядке,— сказал Шейни.— Мы должны были убедиться.
Он подошел к горничной.
— Чей это стол, Алиса?
— Этот? Миссис Натан. Здесь она готовила список покупок, проверяла счета и подписывала чеки. Хозяйка всегда говорила, что домом должна заниматься женщина.
Шейни вытащил чековую книжку и раскрыл последнюю запись.
Это был чек, выписанный четырьмя днями раньше. На корешке было аккуратно написано: «Выплатить сто долларов». В графе «Подпись» на всех чеках было впечатано имя: «Эльза Армбрюстер».