Выбрать главу

- Могу побиться об заклад, что ты говоришь так всем девушкам, - весело сказала я. - И женщинам тоже, я бы не удивилась.

Я прошла за ним через холл и через коридор в гостиную. Это действительно была комната для гостей: там могло жить несколько человек и при этом месяцами не встречаться друг с другом.

- Ты довольна, наконец, - зарычал он на меня, - или ты хочешь, чтобы я побрил его перед тем, как мы уйдем?

- Посади его на кушетку, - твердо сказала я, - и мы сможем уйти. Миссия закончена, как однажды мне сказал один морской сержант.

- Ты была в Корее? - Рафаэль непонимающе уставился на меня.

- Перестань стоять, как пень, уложи Джорджа, и пойдем отсюда.

- Наконец-то я слышу что-то дельное, - сказал он. - Я уже устал держать его на руках.

Рафаэль направился к кушетке и наклонился, чтобы положить на нее труп. В следующую секунду блеснула ослепительная вспышка, ударившая меня по глазам, и я заорала.

- Не двигайтесь! - сказал холодный женский голос. - Или я буду стрелять!

Я была слишком занята, моргая и пытаясь все увидеть в отчетливом свете, чтобы куда-то двигаться, поэтому я подчинилась. В конце концов боль в глазах прошла, и первое, что я увидела, это женщину, державшую пистолет.

Она нахально нам улыбнулась, но пистолет в ее руках остался незыблем, как скала.

- Неужели вы думали меня обмануть и заставить мчаться неизвестно куда? Может быть, сейчас вы соизволите объясниться? - сказала она голосом сладким, как азотная кислота, - Что вы делаете в моем доме с телом моего супруга?

- Ну конечно, - я судорожно сглотнула, - Расскажи этой леди, Рафаэль! Я знаю, что ты можешь объяснить все просто и логично.

Он посмотрел на меня, и его темные очки на мгновение приподнялись. Затем он мне улыбнулся.

- Пор фавор? - вежливо сказал он.

- Скажи этой леди, Рафаэль! - в отчаянии громко закричала я. Он беспомощно пожал плечами.

- Буэнос ночес, сеньора, - сказал он.

- Ты говоришь по-английски не хуже меня, ты, недоносок! - вскипела я, Этот труп твой - вот ты ей и скажи!

- Но комаранде, - он наморщил лоб.

Внезапно шторы в другом конце комнаты раздвинулись, и оттуда вышел мужчина с фотоаппаратом в руках. К аппарату была прикреплена вспышка, и у меня возникло ужасное чувство: я поняла, что недавно меня ослепило.

Мужчина был молод и довольно симпатичен. Ему нужно было только побриться и получше одеться, ведь одежда красит человека, ну и постричься ему тоже не мешало.

На нем были надеты какие-то бесформенные штаны и габардиновая куртка. Он взглянул на нас и ухмыльнулся.

- Ты заснял их, Терри? - спросила его брюнетка.

- Полный порядок, - сказал он. - Снимок получился изумительный! Брюнетка холодно улыбнулась.

- Терри тоже говорит по-испански, - мягко сказала она. - Хотите объясниться на своем родном языке, мистер Вега?

- Нет, - злобно сказал Рафаэль, - Вы знаете мое имя. Я просто подожду и все объясню полиции. Правда, они мне не поверят.

Я обратила все свое внимание на парня с фотоаппаратом.

- Вы нас засняли, - медленно сказала я. - И снимок получился изумительный?

- Точно, куколка, - согласился он.

- При чем же здесь - полный порядок?

- Ни при чем, - он посмотрел на брюнетку. - Ну и детка, - сказал он, - это будет еще та передряга. Брюнетка на него даже не посмотрела.

- Не обращайте внимания на Терри, - спокойно сказала она. - Он битник.

Рафаэль уставился на нее, затем дрожащим пальцем указал на блондина.

- Вот этот, - сказал он, - битник?

- Ну, ты, испанская луковица, - с подъемом в голосе сказал блондин. Сплошные слезы и плоха на вкус.

Я увидела выражение на лице Рафаэля и пришла ему на помощь.

- Это ничего не значит, - сказала я.

- Карамба!

- К делу! - резко сказала брюнетка. - Труп моего мужа - это кое-что значит! Я все еще жду объяснений.

- А я все еще жду полицию, сеньора, - вежливо ответил Рафаэль. - Труп вашего мужа, вы сказали?

- По крайней мере, официального, - резко ответила брюнетка.

- Примите мои соболезнования, сеньора, - Рафаэль элегантно поклонился. Произошла ужасная ошибка.

- Ошибка?

- Диос мио! - Он даже подскочил, - Не думаете же вы, что я убил его с целью?

- Именно это я и думаю, - сказала она, - И я знаю, кто заплатил вам за это, - Она сделала по направлению к нам один шаг, и пистолет в ее руке, казалось, увеличился в четыре раза, - Это был Алекс Милройд, и посмейте только отрицать это.

- Алекс Милройд? - слабо повторил Рафаэль.

- Что ж, - мягко сказала миссис Вторм, - вам придется преподнести ему сюрприз. Он заплатил за убийство, и ему придется пожинать его плоды! Вы двое возьмете сейчас этот труп и доставите его туда немедленно!

Я несколько раз сглотнула, и только тогда голос вернулся ко мне, если и не полностью, то хотя бы частично.

- Миссис Вторм, - выдохнула я, - Вы делаете ужасную ошибку. Это несчастье...

- Заткнись!

Она чуть отвела руку, и дуло пистолета уставилось прямо на меня.

- Разве я что-нибудь сказала? - пробормотала я. Она снова взглянула на Рафаэля.

- Терри проявит великолепный снимок вас с трупом моего мужа на руках, мистер Вега, - сказала она. - Вы сделаете то, что я вам прикажу, в противном случае Терри сделает два отпечатка: один для полиции, а другой - для Артуро. Выбирайте!

Рафаэль наклонился и снова взял труп в руки.

- Уже иду, сеньора, - быстро сказал он.

- Так-то лучше, - сказала она. - Не вздумайте умничать и удрать, как только уйдете отсюда. Я узнаю, доставили вы тело или нет, и если нет - тогда появятся два фотоснимка.

- Я понял, - холодно сказал Рафаэль. - Только один вопрос, с вашего позволения. Где дом Алекса Милройда?

- Как будто вы этого не знаете! - мягко сказала она, - Лучше поторопитесь, мистер Вега. Я даю вам не больше часа. И заберите с собой вашего психопатичного друга!

- Битника? - непонимающе спросил Рафаэль.

- Я имею в виду эту пышную блондинку! У вас осталось всего пятьдесят минут!

Рафаэль пересек холл, и я последовала за ним. Мы подошли к машине, и пока он засовывал труп в багажник, я забралась на переднее сиденье. Затем он нырнул в машину, уселся рядом со мной и завел мотор. Он не произнес ни слова, пока мы не выехали на улицу.

- Алекс Милройд? - недоуменно спросил он.

- Полный порядок! - сказала я.

Глава 4

Мы остановились у первой аптеки и перелистали там телефонный справочник. Хотите - верьте, хотите - нет, но в нем оказалось пятнадцать А. Милройдов. Легче нам от этого не стало. Рафаэль громко считал вслух, затем улыбнулся, показав свои зубы.

- Неважно, Мевис, - мягко сказал он. - Могу я где-нибудь поблизости купить хороший мясной нож?

- Я уверена, что мы найдем, где он живет, - нервно сказала я. - Почему бы тебе не позвонить Джонни?

- Не знаю, - сказал он, - Не знаю, почему бы тебе даже не умереть. Я бы рассматривал это как огромное одолжение!

- Я позвоню Джонни, - сказала я и быстро нырнула в телефонную будку, пока он не отправился за мясным ножом. Сначала я набрала номер нашей конторы, но там никто не ответил. Я решилась позвонить ему домой, и гудка через четыре услышала его голос.

- Привет, Джонни, - сказала я, стараясь говорить радостным голосом, - Это Мевис.

- Я тебе уже сказал, - холодно ответил он, - Из тюрьмы тебя выручать не буду.

- О, Джонни! Вечно ты шутишь! Ты случайно не знаешь человека по имени Алекс Милройд?

На другом конце провода наступило молчание.

- Джонни! - в отчаянии закричала я.

- Да, - с горечью сказал Джонни, - В чем дело? Только не говори мне, что этот южанин добавил труп Милройда к своей коллекции.

- Не груби, - сказала я. - Ты же знаешь, что мы не коллекционеры. Нам всего лишь надо избавиться от одного трупа. А Милройда мы просто решили навестить.

- Он живет где-то неподалеку от пляжа, - усталым голосом сказал Джонни. По-моему, рядом с Уилроджерским пляжем. Что вы там еще затеяли?

- Ничего мы не затеяли, - как можно убедительней сказала я. - Просто мы хотим поприветствовать его.