Подлинный подписали: Дивизионный генерал Адиль-паша
Бригадный генерал Атыф-паша
г. Курск. 23 сентября 1878 г
Курские губернские ведомости. 1878. 29 сент. Часть неофиц. С. 3.
Благодарственное письмо бригадного генерала Абдул Рахман-паши [66] Станиславу Михайловичу Трембинскому в г. Калуга
Ваше превосходительство, спешу с истинным удовольствием выразить мою благодарность за Ваше ко мне расположение и гостеприимство, оказанное мне во время моего пребывания в г. Калуга.
Я прибыл в Одессу 16 мая с. г. и долгом почел уведомить Вас о моем благополучном прибытии в Одессу, что здоров и желаю и Вам от души быть здоровым. За Ваше ко мне расположение наградит Вас Бог, но я не скоро забуду столь великодушного гостеприимства, каковое Ваше превосходительство оказали мне.
Затем остаюсь Вам преданный.
Подлинный подписал: Бригадный генерал Абдул Рахман-паша.
г. Одесса. 17 мая 1856 г.
ОР РНБ. Ф. 341. № 335. Л. 1.
Благодарственное письмо племянника Трабзонского паши Мегмет-бея Феодосийскому градоначальнику А. И. Казначееву
Высокопочтенный благодетель мой, превосходительный генерал, градоначальник Феодосийский. Первый мой долг есть: всегда просить Бога, да продолжит драгоценное здоровье Ваше, да укрепит благодетельную дружбу Вашу ко мне, да сохранит жизнь Вашу, супруги и сына и да исполнит все благие желания Ваши. Сколько я чувствую благодеяния Ваши, то никакой язык, никакое перо выразить не может. Все Ваши милости, столько нам оказанные, непрестанно и везде прославляются благодарными устами нашими и семейств наших <…> Я прошу Вас не забывать нас. Если встретится случай, не оставляйте своими письмами, по крайней мере поклоном. Это принесет нам великое утешение.
Подлинный подписал: Мегмет-бей.
г. Синоп. Не позднее конца января 1829 г.
АВПРИ. Ф. 161. Разр. II-14. Оп. 56.1829 г. Д. 5. Л. 6.
Трактат вечного мира и дружбы между Империей Всероссийской и Оттоманской Портой от 29 декабря 1791 года.
(Извлечения)
Статья VIII. Все военнопленные и невольники мужеского или женского рода, какого бы достоинства или степени ни нашлись в обеих Империях, исключая тех, кои из Магометан в Империи Российской добровольно приняли закон Христианский, а Христиане, кои в Оттоманской Империи добровольно же закон Магометанский, по размене ратификации сего трактата безпосредственно и без всякого претекста взаимно должны быть освобождены, возвращены и препоручены без всякого выкупа или платежа; так как и все прочие в неволю попавшиеся Христиане, то есть Поляки, Молдавцы, Волохи, Пелопонесцы, Островские жители и Грузинцы, все без малейшего изъятия, равномерно же без выкупа, или платежа должны быть освобождены. Равным же образом должны быть возвращены и препоручены все те Российские подданные, которые по какому-либо случаю по заключении сего блаженного мира попались бы в неволю и нашлись в Оттоманской Империи, что самое чинить обещает взаимно и Российская Империя против Оттоманской Порты и ее подданных.
г. Яссы.
ПСЗ РИ. Собр. первое. Т. XXIII. № 17008.
Принятые сокращения
АВПРИ — Архив внешней политики Российской Империи
г. — город
ГАКалугО — Государственный архив Калужской области
ГАКурскО — Государственный архив Курской области
ГАТО — Государственный архив Тульской области
ГАХО — Государственный архив Харьковской области
ГК — Главнокомандующий
гр. — граф
губ. — губерния
д. — деревня
КИД — Коллегия иностранных дел
кн. — князь
кр. — крепость
л. — гв. — лейб-гвардия
м. — мыс
МВД — Министерство внутренних дел
МИД — Министерство иностранных дел
Минфин — Министерство финансов
м. о. — Муниципальное образование
НБУВ ИР — Институт рукописи Национальной библиотеки Украины им. В. И. Вернадского
НИОР РГБ — Научно-исследовательский отдел рукописей Российской Государственной библиотеки
o. — остров
ОР РНБ — Отдел рукописей Российской Национальной библиотеки
п. г.т. — поселок городского типа